1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Situs resmi film YIFY:
YTS.MX

3
00:02:02,942 --> 00:02:08,546
MUSIM PANAS

4
00:02:22,644 --> 00:02:24,849
- Kamu tidak dapat jagung?
- Tidak.

5
00:02:26,911 --> 00:02:29,788
- Orang tua Antoine sedang menanam beberapa.
- Gadisku...

6
00:02:29,978 --> 00:02:32,855
ketika kamu menikah,
suruh suamimu menanam jagung.

7
00:02:36,012 --> 00:02:40,115
Tapi kamu terus membiarkan mereka kabur
satu per satu...

8
00:02:41,746 --> 00:02:43,621
Gadis-gadis lain bergerak lebih cepat.

9
00:02:45,413 --> 00:02:47,449
Aku tidak mau menikah.

10
00:02:51,681 --> 00:02:52,784
Aku tidak mau.

11
00:02:57,681 --> 00:02:59,489
Apa yang kamu lakukan malam hari?

12
00:03:00,582 --> 00:03:02,719
Kamu masuk
entah jam berapa.

13
00:03:03,415 --> 00:03:05,256
Aku cuma jalan-jalan.

14
00:03:07,149 --> 00:03:08,320
Lihat seseorang?

15
00:03:09,682 --> 00:03:10,387
Tidak.

16
00:03:11,782 --> 00:03:13,283
- Apakah itu Antoine?
- Tidak.

17
00:03:18,183 --> 00:03:20,218
Kamu tidak bisa sendiri selamanya.

18
00:03:21,783 --> 00:03:23,886
Kesepian itu hal yang mengerikan.

19
00:04:06,487 --> 00:04:08,624
Aku akan menikah bulan September.

20
00:04:14,255 --> 00:04:16,529
- Dengan siapa?
- Pierre Coubin.

21
00:04:17,955 --> 00:04:19,262
Apakah kamu mencintainya?

22
00:04:19,789 --> 00:04:20,823
Aku tidak tahu.

23
00:04:22,255 --> 00:04:23,790
Aku tidak benar-benar mengenalnya.

24
00:04:25,789 --> 00:04:28,427
Aku mengenalnya,
tapi bukan sebagai suami.

25
00:04:30,089 --> 00:04:33,863
Dia baik. Ambisius juga.
Dia ingin pindah ke Limoges.

26
00:04:35,290 --> 00:04:36,461
Sangat ambisius!

27
00:04:37,090 --> 00:04:39,295
Ingin tinggal di sini selamanya?

28
00:04:40,524 --> 00:04:41,331
Ya.

29
00:04:44,624 --> 00:04:46,159
Aku suka semuanya di sini.

30
00:04:52,291 --> 00:04:54,599
Kita harus melanjutkan, Delphine.

31
00:04:55,258 --> 00:04:56,634
Kita bukan gadis kecil lagi.

32
00:04:56,825 --> 00:04:58,769
Apa yang terjadi tidak berarti?

33
00:05:00,259 --> 00:05:01,066
Berarti.

34
00:05:02,626 --> 00:05:05,968
Tentu saja berarti.
Tapi itu tidak serius.

35
00:05:19,328 --> 00:05:20,328
Hai.

36
00:05:21,994 --> 00:05:23,370
Apa yang kamu lakukan?

37
00:05:23,595 --> 00:05:24,868
Cuma jalan-jalan.

38
00:05:25,328 --> 00:05:26,431
Dan kamu?

39
00:05:28,261 --> 00:05:30,466
- Mau?
- Tidak, terima kasih.

40
00:05:31,162 --> 00:05:33,470
Suatu hari kamu akan ketangkap.

41
00:05:37,462 --> 00:05:39,440
Pergi ke dansa Aubusson?

42
00:05:39,629 --> 00:05:40,470
Aku tidak tahu.

43
00:05:41,363 --> 00:05:43,534
Kita bisa pergi bersama.

44
00:05:45,996 --> 00:05:47,804
Aku tidak tahu, Antoine.

45
00:05:48,363 --> 00:05:49,204
Kita lihat saja.

46
00:06:26,434 --> 00:06:27,775
Dia ke mana?

47
00:06:28,367 --> 00:06:29,310
Tidak tahu.

48
00:06:37,868 --> 00:06:39,175
Delphine!

49
00:06:44,602 --> 00:06:45,545
Delphine!

50
00:07:55,008 --> 00:07:57,782
Paris
Musim Semi 1971

51
00:07:58,042 --> 00:08:01,044
Sebelum acara,
Presiden Prancis menemui

52
00:08:01,309 --> 00:08:04,083
11 ibu
dengan lebih dari 10 anak.

53
00:08:04,310 --> 00:08:08,686
Bapak Pompidou memberikan
Medali Emas Keluarga Prancis kepada mereka.

54
00:08:08,877 --> 00:08:12,480
Dalam pidato dadakan,
dia berbicara tentang peran keluarga.

55
00:08:12,643 --> 00:08:16,144
Membesarkan anak adalah kebahagiaan
tapi juga pekerjaan berat.

56
00:08:16,344 --> 00:08:20,948
Keluarga terancam
dalam konteks saat ini," katanya.

57
00:08:21,177 --> 00:08:24,644
"Sebuah konteks
yang ditandai oleh kekerasan yang meningkat.

58
00:08:24,844 --> 00:08:27,788
Prancis bukanlah kediktatoran

59
00:08:27,978 --> 00:08:30,923
tapi kita harus melawan kekerasan ini."

60
00:09:02,214 --> 00:09:05,022
- Kamu pikir itu lucu?
- Untuk sekali ini, itu kita...

61
00:09:07,682 --> 00:09:09,682
- Masih lucu sekarang?
- Lepaskan dia!

62
00:09:16,482 --> 00:09:17,289
Pintu!

63
00:09:19,683 --> 00:09:20,660
Bajingan!

64
00:09:20,849 --> 00:09:21,986
Pelacur!

65
00:09:27,784 --> 00:09:29,262
Kondisinya!

66
00:09:29,550 --> 00:09:32,427
Kamu kira
kami mencuri dompetnya!

67
00:09:32,651 --> 00:09:35,185
Kami mencuri yang lebih buruk,
kami mengambil citra maskulinnya.

68
00:09:35,685 --> 00:09:36,822
Kata-kata mewah!

69
00:09:38,118 --> 00:09:39,493
Terima kasih sudah membantu.

70
00:09:39,718 --> 00:09:42,253
Kamu tidak mudah takut.
Dia besar sekali.

71
00:09:42,718 --> 00:09:44,992
Dia tidak terlalu berbahaya.

72
00:09:47,018 --> 00:09:48,360
Dia gila.

73
00:09:48,552 --> 00:09:49,586
- Abet?
- Tidak!

74
00:09:49,819 --> 00:09:53,786
Mereka mencubit pantat kami
tapi benci kalau itu terjadi pada mereka.

75
00:09:53,986 --> 00:09:56,260
Lain kali, kita lakukan pada polisi!

76
00:09:58,520 --> 00:09:59,623
Untuk apa semua ini?

77
00:10:00,020 --> 00:10:01,520
Hak perempuan!

78
00:10:02,486 --> 00:10:04,657
Hak untuk tidak diganggu.

79
00:10:04,854 --> 00:10:07,957
- Hak untuk kesenangan.
- Melakukan apa yang kita mau.

80
00:10:08,221 --> 00:10:09,426
Kamu tidak setuju?

81
00:10:10,621 --> 00:10:11,655
Aku tidak tahu.

82
00:10:11,855 --> 00:10:15,527
Apakah ada hal-hal
yang kamu rasa tidak bisa dilakukan sebagai wanita?

83
00:11:03,326 --> 00:11:08,101
Aku mencari pertemuan
untuk wanita yang diadakan setiap Kamis.

84
00:11:08,327 --> 00:11:11,464
Kelompok liar.
Ruang kuliah di sebelah kanan.

85
00:11:38,629 --> 00:11:40,573
Yang perlu dipahami pria

86
00:11:40,796 --> 00:11:43,933
adalah, pertama,
ini bukan tempat mereka!

87
00:11:46,630 --> 00:11:49,972
Aku tahu orang akan bilang kita melawan pria.

88
00:11:50,530 --> 00:11:52,804
Tapi itu bukan masalahnya!

89
00:11:52,997 --> 00:11:55,838
Setengah wanita di sini punya pria.

90
00:11:59,664 --> 00:12:02,642
Kita tidak melawan pria.
Kita mendukung wanita.
91
00:12:07,665 --> 00:12:10,438
Dengan kehadiran pria,
sikap wanita berubah.

92
00:12:10,632 --> 00:12:11,632
Kata-katanya menyesuaikan.

93
00:12:11,832 --> 00:12:16,277
Dengan pria, wanita terpelajar sekalipun,
baik yang mengenalnya atau tidak

94
00:12:16,466 --> 00:12:19,637
menyensor kata dan pikirannya.

95
00:12:19,900 --> 00:12:22,343
Tujuan pertama kita di sini adalah mengembalikan

96
00:12:22,666 --> 00:12:26,543
kebebasan berbicara,
apa pun yang dipikirkan pria, bos, ayah,

97
00:12:26,700 --> 00:12:28,235
di antara wanita!

98
00:12:30,901 --> 00:12:32,708
Baik untuk pemisahan jenis kelamin.

99
00:12:33,034 --> 00:12:35,671
Tapi seorang reporter pria ingin hadir...

100
00:12:42,468 --> 00:12:43,639
Persetan dengan pers!

101
00:12:45,902 --> 00:12:48,880
Biarkan semua orang bicara!
Jika kita tidak bisa akur,

102
00:12:49,069 --> 00:12:50,741
kita tidak akan pernah maju!

103
00:13:02,837 --> 00:13:07,304
Sebagai wanita, kita tak punya masa lalu

104
00:13:07,504 --> 00:13:12,040
Sejak zaman dahulu, semua wanita

105
00:13:12,371 --> 00:13:15,645
adalah benua gelap

106
00:13:16,238 --> 00:13:20,274
Bangkitlah, wanita yang terjajah!

107
00:13:21,506 --> 00:13:24,972
Mari kita patahkan rantai kita!

108
00:13:25,239 --> 00:13:26,444
Bangkitlah!

109
00:13:29,673 --> 00:13:33,879
Wanita, tunduk dan dihina

110
00:13:34,073 --> 00:13:36,847
Dibeli, dijual, dan diperkosa

111
00:13:38,473 --> 00:13:42,179
Di setiap rumah, wanita

112
00:13:42,640 --> 00:13:46,346
dikeluarkan dari dunia

113
00:13:46,641 --> 00:13:50,483
Bangkitlah, wanita yang terjajah!

114
00:13:50,675 --> 00:13:53,881
Mari kita patahkan rantai kita!

115
00:14:07,143 --> 00:14:11,020
Aku tidak bisa membayangkan kamu di meja seharian.
Aku membayangkan kamu...

116
00:14:11,576 --> 00:14:14,418
melakukan sesuatu yang lebih fisik.

117
00:14:14,677 --> 00:14:15,950
Seperti apa?

118
00:14:16,477 --> 00:14:19,114
Instruktur renang.
Itu cocok untukmu.

119
00:14:19,577 --> 00:14:22,418
Serius dan fokus
tapi juga fisik.

120
00:14:23,344 --> 00:14:24,322
Apa pekerjaanmu?

121
00:14:24,811 --> 00:14:25,652
Tebak.

122
00:14:26,711 --> 00:14:29,917
- Aku hampir tidak kenal kamu!
- Dua kali coba, lalu penalti.

123
00:14:32,345 --> 00:14:33,379
Asisten penjualan.

124
00:14:34,213 --> 00:14:36,350
Tidak, aku bukan asisten penjualan.

125
00:14:36,545 --> 00:14:37,580
Coba terakhir.

126
00:14:39,513 --> 00:14:40,456
Dokter.

127
00:14:41,212 --> 00:14:42,417
Kenapa?

128
00:14:43,346 --> 00:14:45,346
Kamu berbicara dengan baik jadi...

129
00:14:45,546 --> 00:14:49,389
pasti kamu banyak belajar.
Dan kamu peduli pada orang lain.

130
00:14:50,080 --> 00:14:52,524
- Itu sangat bodoh.
- Sama sekali tidak.

131
00:14:53,213 --> 00:14:54,418
Aku guru.

132
00:14:55,148 --> 00:14:55,955
Bahasa Spanyol.

133
00:14:58,415 --> 00:15:02,587
- Apa penalti-nya?
- Hadir di pertemuan Kamis depan.

134
00:15:13,482 --> 00:15:18,688
Tidak ada yang pernah bicara tentang mereka.
Tidak ada serikat tahanan.

135
00:15:18,883 --> 00:15:22,850
Kecuali kita mendukung mereka,
semua ini tidak ada artinya.

136
00:15:23,050 --> 00:15:25,494
Pers borjuis waspada.

137
00:15:25,750 --> 00:15:28,284
Le Monde" tidak akan pernah memuatnya.

138
00:15:28,517 --> 00:15:31,359
Kita harus memberi semut itu tendangan besar.

139
00:15:32,151 --> 00:15:35,322
- Berapa banyak artikel tentang penjara Prancis?
- Tidak ada.

140
00:15:35,585 --> 00:15:39,427
Dan apa yang kita tulis
akan ditolak. Itu bodoh!

141
00:15:39,651 --> 00:15:42,425
Kita tidak bisa menyensor diri sendiri
sebelum editor melakukannya.

142
00:15:42,585 --> 00:15:45,063
Apa tujuan kita?
Artikel atau Le Monde"?

143
00:15:45,319 --> 00:15:47,490
Le Monde" memberinya dampak.

144
00:15:47,686 --> 00:15:53,188
Kita bekerja selama setahun dan sekarang,
untuk diterbitkan, kita harus meredamnya?

145
00:15:53,486 --> 00:15:56,657
Itu benar-benar demagogis.

146
00:15:56,820 --> 00:16:01,821
Demagogis! Itu bagus!

147
00:16:02,020 --> 00:16:05,828
"Penjara Prancis hari ini menciptakan
penjahat baru" itulah yang kita pikirkan.

148
00:16:06,820 --> 00:16:09,458
Bisakah kamu buatkan juga gaun biruku?

149
00:16:10,021 --> 00:16:12,658
Letakkan saja.
Aku tidak mau mencari kekacauan itu.

150
00:16:13,322 --> 00:16:16,095
Aku harus merapikan
tapi aku tidak punya waktu.

151
00:16:16,322 --> 00:16:17,698
Sulit

152
00:16:18,021 --> 00:16:21,693
membebaskan saudari dari dominasi pria
dan mencuci pakaianmu.

153
00:16:23,856 --> 00:16:26,027
Apa yang akan kulakukan tanpamu?

154
00:16:26,922 --> 00:16:29,628
Kamu lihat, wanita tidak bisa tanpa pria.

155
00:16:31,022 --> 00:16:32,466
Pria chauvinis.

156
00:16:34,090 --> 00:16:35,090
Harpy-

157
00:16:35,423 --> 00:16:36,401
Monyet.

158
00:16:38,691 --> 00:16:39,395
Virago.

159
00:16:39,591 --> 00:16:40,364
Pengatur budak.

160
00:16:40,557 --> 00:16:41,660
Suffragette.

161
00:16:42,724 --> 00:16:44,360
- Pemilih Pompidou.
- Tidak!

162
00:16:45,557 --> 00:16:47,058
Tidak boleh ada nama khusus!

163
00:16:47,325 --> 00:16:49,462
Tanpa jawaban, kamu kalah.

164
00:16:49,658 --> 00:16:51,329
Tidak, kamu curang!

165
00:16:51,758 --> 00:16:53,565
- Waktunya hukuman!
- Berhenti!

166
00:16:58,092 --> 00:17:00,036
Aku menang...

167
00:17:18,360 --> 00:17:19,667
Hai!

168
00:17:20,061 --> 00:17:21,403
Delphine, kamu di sini!

169
00:17:21,694 --> 00:17:26,070
Kami sangat senang. Kami menyerbu
acara radio Ménie Grégoire.

170
00:17:26,328 --> 00:17:29,465
Di sana kacau balau.
Orang-orang berteriak "Kebebasan!"

171
00:17:29,661 --> 00:17:30,502
Delphine!

172
00:17:31,595 --> 00:17:32,630
Hai!

173
00:17:33,162 --> 00:17:34,538
Apa kabar?

174
00:17:34,696 --> 00:17:37,333
Acara radio itu...

175
00:17:37,529 --> 00:17:39,030
Itu luar biasa.

176
00:17:42,230 --> 00:17:44,674
Aku pikir dia akan serangan jantung.

177
00:17:50,897 --> 00:17:53,535
Majalah sialan ini tidak berusaha sama sekali.
178
00:17:54,231 --> 00:17:58,403
"348 perempuan itu entah pemberani
atau suka pamer."

179
00:17:58,831 --> 00:18:01,638
Jurnalis itu pikir dia pemberani?

180
00:18:01,898 --> 00:18:04,536
Dia tahu apa yang dia lakukan.

181
00:18:05,098 --> 00:18:07,372
Jangan khawatir, tidak apa-apa.

182
00:18:07,599 --> 00:18:11,066
Kami mengajak sesama perempuan untuk berjuang

183
00:18:11,332 --> 00:18:14,606
untuk upah layak atas pekerjaan kami.
setara dengan yang diterima pria.

184
00:18:14,866 --> 00:18:19,402
Perempuan bukan objek iklan.
Bertemu pada hari Rabu, 23 April."

185
00:18:19,700 --> 00:18:21,473
Bagaimana spanduknya?

186
00:18:23,067 --> 00:18:24,601
Ini yang keempat.

187
00:18:25,000 --> 00:18:26,103
Kita butuh lebih banyak.

188
00:18:26,767 --> 00:18:27,972
Mungkin satu lagi.

189
00:18:30,367 --> 00:18:34,141
Sekarang perempuan datang berkumpul

190
00:18:34,701 --> 00:18:37,872
Dan orgasme terakhir biarkan kita hadapi

191
00:18:38,701 --> 00:18:42,646
Lesbian dan banci

192
00:18:42,869 --> 00:18:46,245
Satukan umat manusia

193
00:18:58,170 --> 00:19:00,114
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.

194
00:19:00,370 --> 00:19:02,211
Kamu pakai pil KB, kan?

195
00:19:02,771 --> 00:19:03,646
Tidak.

196
00:19:03,837 --> 00:19:05,644
Kenapa? Kamu gila.

197
00:19:05,771 --> 00:19:07,976
Pakai saja.
Aku bilang itu ke semua muridku.

198
00:19:08,238 --> 00:19:10,341
Dengan hati-hati, supaya aku tidak dipecat.

199
00:19:10,538 --> 00:19:12,812
Kamu pikir itu terlalu mahal?

200
00:19:13,405 --> 00:19:14,246
Tidak, bukan itu.

201
00:19:14,571 --> 00:19:15,776
Tugasku sebagai dokter

202
00:19:16,005 --> 00:19:18,380
adalah membantu manusia hidup.

203
00:19:18,571 --> 00:19:19,913
Siapapun dia.

204
00:19:20,105 --> 00:19:21,776
Tanpa memandang

205
00:19:22,005 --> 00:19:24,210
jenis kelamin, agama, atau ras.

206
00:19:24,406 --> 00:19:28,112
Jika semua manusia
memiliki nilai yang sama,

207
00:19:28,506 --> 00:19:31,485
kenapa, dalam hal itu,
umur mereka harus jadi masalah?

208
00:19:31,940 --> 00:19:35,077
Bayangkan kita bilang pada orang tua

209
00:19:35,340 --> 00:19:40,046
mereka bukan manusia
dan kita bisa membunuh mereka.

210
00:19:40,707 --> 00:19:46,414
Tidak. Kedokteran bukan
di pihak kematian tapi kehidupan.

211
00:19:47,274 --> 00:19:50,650
Jadi... Jika perempuan
beruntung bisa memberi kehidupan

212
00:19:51,441 --> 00:19:53,817
tapi ingin menggugurkan,

213
00:19:54,841 --> 00:19:58,308
aku ingin bilang: Bertanggung jawablah.

214
00:19:58,509 --> 00:20:01,851
Saat kamu mengemudi,
kamu mengikuti aturan jalan.

215
00:20:02,076 --> 00:20:05,679
Penumpang wanita hamil
adalah kehidupan.

216
00:20:05,943 --> 00:20:07,444
Seorang anak yang akan lahir.

217
00:20:07,743 --> 00:20:09,118
Tubuhku bukan mobil!

218
00:20:09,376 --> 00:20:11,911
- Manusia!
- Ini keterlaluan!

219
00:20:12,910 --> 00:20:13,910
Pembunuh!

220
00:20:19,945 --> 00:20:21,388
Bajingan!

221
00:20:36,879 --> 00:20:38,380
Ayo pergi!

222
00:21:03,849 --> 00:21:06,020
- Untuk aborsi gratis.
- Jangan berhubungan.

223
00:21:06,248 --> 00:21:08,852
- Kamu belum pernah berhubungan?
- Aku hati-hati.

224
00:21:09,049 --> 00:21:11,584
- Bagaimana?
- Kami berhasil.

225
00:21:11,949 --> 00:21:15,484
Dear Antoine,
Paris adalah kota yang luar biasa

226
00:21:15,716 --> 00:21:16,921
untuk gadis desa.

227
00:21:17,549 --> 00:21:21,358
Setiap hari berubah.
Aku hidup 3 bulan dalam satu minggu.

228
00:21:22,383 --> 00:21:23,985
Aku bertemu gadis hebat.

229
00:21:26,283 --> 00:21:27,761
Gadis hebat...

230
00:21:29,051 --> 00:21:30,585
Gadis mengejutkan.

231
00:21:31,418 --> 00:21:32,952
Gadis luar biasa.

232
00:21:35,785 --> 00:21:37,660
Namanya Carole.

233
00:21:40,085 --> 00:21:41,687
Maaf, salah pintu.

234
00:21:42,519 --> 00:21:44,497
- Untuk pertemuan?
- Ya.

235
00:21:44,686 --> 00:21:46,721
Tidak, ini tempatnya.
Masuklah.

236
00:21:47,185 --> 00:21:49,061
- Pergi!
- Mengusirku?

237
00:21:49,285 --> 00:21:51,559
- Kami tidak butuh kamu.
- Sampai jumpa!

238
00:21:53,686 --> 00:21:55,323
- Bagaimana kabarnya?
- Baik.

239
00:21:56,019 --> 00:21:58,019
- Ini bukan tempat Carole?
- Iya.

240
00:21:58,286 --> 00:21:59,662
Tempat Carole dan Manuel.

241
00:21:59,887 --> 00:22:01,160
Boudoir...

242
00:22:03,687 --> 00:22:07,961
Dia tidak gila. Dia lulusan MA,
dia pintar dan lucu...

243
00:22:08,121 --> 00:22:11,964
Tapi dia gay jadi orang tuanya yang bodoh
memasukkannya ke rumah sakit jiwa untuk menyembuhkannya!

244
00:22:12,454 --> 00:22:13,955
Aku benci keluarga!

245
00:22:14,188 --> 00:22:16,462
Adeline, kita tidak melakukan itu.

246
00:22:16,688 --> 00:22:18,826
Kita punya prioritas lain.

247
00:22:19,021 --> 00:22:22,023
Kita harus fokus
pada kontrasepsi dan aborsi.

248
00:22:22,522 --> 00:22:25,693
Tunggu!
Sahabatku dirawat di rumah sakit jiwa

249
00:22:25,856 --> 00:22:27,334
dengan terapi kejut

250
00:22:27,523 --> 00:22:30,967
atau lobotomi
karena itu bukan tujuan kita dan jauh?

251
00:22:31,122 --> 00:22:32,930
Kita tidak pernah bilang begitu.

252
00:22:34,389 --> 00:22:36,163
Apakah itu legal dilakukan?

253
00:22:36,556 --> 00:22:38,091
Ya, itu masalahnya.

254
00:22:38,390 --> 00:22:41,163
Kamu bisa memasukkan pria gay ke rumah sakit jiwa!

255
00:22:41,424 --> 00:22:42,561
Apa ide kamu?

256
00:22:42,724 --> 00:22:45,930
Sederhana.
Kita pergi ke sana dan keluarkan dia.

257
00:22:46,125 --> 00:22:47,262
Maaf!

258
00:22:47,724 --> 00:22:51,692
Kita tidak membantu perjuangan pria
atau minoritas.

259
00:22:51,958 --> 00:22:53,937
Kamu berani sekali!

260
00:22:54,125 --> 00:22:58,570
Aku berjuang untuk hakmu atas pil KB
tapi pacarku tidak akan membuatku hamil.

261
00:23:02,359 --> 00:23:03,701
Kamu mengecewakanku.

262
00:23:03,860 --> 00:23:06,701
Kita harus melakukan aksi kelompok.

263
00:23:06,893 --> 00:23:10,996
- Kita tidak boleh kehilangan fokus.
- Ini bukan urusan Women's Lib.
264
00:23:11,460 --> 00:23:13,267
Ini bukan untuk Women's Lib.

265
00:23:13,727 --> 00:23:14,898
Aku tidak mengerti.

266
00:23:15,093 --> 00:23:18,129
Adeline mengikuti kamu,
dia selalu ada di sana.

267
00:23:18,393 --> 00:23:22,600
Dia tidak pernah berpikir dua kali tentang itu.
Dan kamu tidak bisa membantunya?

268
00:23:22,927 --> 00:23:24,769
Terima kasih.
Terima kasih banyak.

269
00:23:25,194 --> 00:23:26,171
Sahabat terbaiknya!

270
00:23:27,595 --> 00:23:29,732
Carole!
Kamu tidak ikut?

271
00:23:29,928 --> 00:23:32,929
- Aku tidak tahu.
- Kamu perlu izin dari pacarmu?

272
00:23:34,895 --> 00:23:36,237
Ada apa denganmu?

273
00:23:40,696 --> 00:23:42,970
Jadi kita mengecewakan semua orang?

274
00:23:43,130 --> 00:23:45,903
Satu kelompok melakukan demo,
yang lain menjemput temanmu.

275
00:23:46,630 --> 00:23:48,665
Kenapa berubah pikiran?

276
00:23:49,730 --> 00:23:52,368
Untuk membuat temanku bahagia!

277
00:23:52,764 --> 00:23:55,038
Itu alasan yang sangat bagus!

278
00:23:55,731 --> 00:23:59,698
Pertama, pergi ke arah sana.
lalu ambil jalan kedua ke kanan.

279
00:23:59,865 --> 00:24:01,570
Melihat peta.

280
00:24:02,098 --> 00:24:04,769
Kupikir aku akan mengikuti
garis biru ini...

281
00:24:05,698 --> 00:24:06,971
Itu sungai.

282
00:24:07,465 --> 00:24:11,000
Mungkin kamu bisa melakukannya dengan dayung,
tapi aku rasa tidak.

283
00:24:11,465 --> 00:24:14,671
Maaf. Suamiku selalu bilang
aku tidak bisa membaca peta.

284
00:24:15,199 --> 00:24:18,234
Jadi kita di sini...
Itu kastil, kan?

285
00:24:18,433 --> 00:24:19,934
- Tidak.
- Katanya begitu.

286
00:24:20,366 --> 00:24:22,310
Tidak, lihat...

287
00:24:22,466 --> 00:24:24,308
- Kita di sini, kan?
- Tidak...

288
00:25:04,404 --> 00:25:06,041
Berikan tanganku.

289
00:25:39,041 --> 00:25:40,746
Berhenti!

290
00:26:32,745 --> 00:26:34,780
- Halo, Tante.
- Halo, sayang.

291
00:26:34,979 --> 00:26:36,082
Apa kabar?

292
00:26:37,112 --> 00:26:39,147
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.

293
00:26:40,646 --> 00:26:42,783
Ini tantenya... Héléne.

294
00:26:43,980 --> 00:26:44,923
Ada apa?

295
00:26:45,113 --> 00:26:47,716
Kami mengalami kecelakaan.
Tidak serius.

296
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
Kamu yakin?

297
00:26:50,080 --> 00:26:52,115
Kami berputar sangat kencang.

298
00:26:53,047 --> 00:26:54,423
Mau minum?

299
00:26:58,614 --> 00:27:00,092
Kamu baik-baik saja, Guy?

300
00:27:03,048 --> 00:27:04,424
Dia kembali bersama kita.

301
00:27:26,283 --> 00:27:28,125
Aku belum pernah ke Selatan.

302
00:27:35,418 --> 00:27:37,089
Rasanya aneh.

303
00:27:37,885 --> 00:27:40,159
Jangan hirup terlalu banyak.

304
00:27:41,319 --> 00:27:43,490
Maksudku pemandangan ini.

305
00:27:45,652 --> 00:27:47,459
Tidak seperti di rumah.

306
00:27:47,819 --> 00:27:50,161
Tanah selalu terasa basah.

307
00:27:51,819 --> 00:27:53,422
Di sini, saat berjalan.

308
00:27:54,053 --> 00:27:55,588
Tanahnya keras.

309
00:27:55,953 --> 00:27:58,625
Kakimu memantul
dan memberimu dorongan.

310
00:28:00,420 --> 00:28:02,420
Di rumah, bahkan di musim panas,

311
00:28:03,321 --> 00:28:04,957
kakimu tenggelam.

312
00:28:05,588 --> 00:28:07,065
Tanah menelanmu.

313
00:28:07,287 --> 00:28:09,492
Kamu harus berjuang untuk berjalan.

314
00:28:11,721 --> 00:28:13,028
Mengerti maksudku?

315
00:28:13,821 --> 00:28:15,696
Ya... Kurasa begitu.

316
00:28:40,224 --> 00:28:43,395
Aku belum pernah judo dengan pria,
hanya wanita.

317
00:28:45,290 --> 00:28:47,291
Ini seperti hukum di negara ini.

318
00:28:47,491 --> 00:28:49,436
- Mau coba?
- Terima kasih.

319
00:28:50,592 --> 00:28:52,695
Ibuku tidak punya gaji.

320
00:28:53,325 --> 00:28:55,633
Asuransi kesehatan atau buku cek.

321
00:28:55,925 --> 00:28:58,062
Tapi dia bekerja dari pagi sampai malam.

322
00:28:58,326 --> 00:29:00,497
Saat keputusan harus dibuat

323
00:29:00,892 --> 00:29:03,530
tentang pertanian,
tidak ada yang menanyakan pendapatnya.

324
00:29:03,993 --> 00:29:06,630
Kamu maju,
jatuhkan dia ke tanah,

325
00:29:06,793 --> 00:29:08,668
dan kunci lengannya.

326
00:29:08,826 --> 00:29:11,498
Kamu bisa melakukannya dengan cepat seperti itu.

327
00:29:15,093 --> 00:29:16,730
Kamu tidak pernah bilang.

328
00:29:16,894 --> 00:29:18,565
Kupikir itu akan membosankanmu.

329
00:29:18,760 --> 00:29:23,432
Kamu gila? Ini justru
yang kita lawan.

330
00:29:23,628 --> 00:29:25,105
Adeline!

331
00:29:26,094 --> 00:29:27,936
- Ini memalukan.
- Kenapa?

332
00:29:29,561 --> 00:29:31,766
Aku tidak mau bilang ke semua orang.

333
00:29:41,729 --> 00:29:43,332
Bolehkah aku ikut masuk?

334
00:29:43,629 --> 00:29:45,471
Adeline mendengkur seperti kereta api.

335
00:29:45,829 --> 00:29:46,864
Kalau kamu mau.

336
00:29:55,231 --> 00:29:56,004
Terima kasih.

337
00:30:09,232 --> 00:30:13,836
Pertanian tidak bisa dibiarkan seperti ini.
Kamu harus mengambil alih dari ayahmu.

338
00:30:14,299 --> 00:30:16,106
Kamu harus mengadakan...

339
00:30:16,600 --> 00:30:19,874
pemberontakan petani,
sesuatu yang belum pernah dilakukan siapa pun.

340
00:30:21,166 --> 00:30:23,610
- Merokok lagi?
- Sedikit saja.

341
00:30:27,000 --> 00:30:31,035
Aku tidak pernah bilang ingin
mengusir ayahku dari pertaniannya.

342
00:30:32,934 --> 00:30:34,377
Kamu pengecut.

343
00:30:34,567 --> 00:30:36,511
Seperti 50% wanita.

344
00:30:36,667 --> 00:30:39,305
Pria masih punya banyak waktu menyenangkan di depan.

345
00:30:57,503 --> 00:30:58,674
Apa yang kamu lakukan?

346
00:31:01,771 --> 00:31:04,305
Pergi tidur di tempat lain, tolong.

347
00:31:05,004 --> 00:31:07,811
Tidak apa-apa.
Kita sudah terlalu banyak minum.

348
00:31:08,071 --> 00:31:09,571
Tidak, kamu yang minum.

349
00:31:13,104 --> 00:31:14,946
Pergi saja, tolong!

350
00:31:52,608 --> 00:31:53,984
Aku berumur 16 setengah tahun.
351
00:31:54,175 --> 00:31:56,278
Saya telat haid
dan saya cemas.

352
00:31:56,475 --> 00:31:59,851
Saya bertanya pada teman di sekolah
yang bilang saya hamil.

353
00:32:00,076 --> 00:32:04,521
Dia menyarankan saya ke dokter
yang langsung merawat saya

354
00:32:04,676 --> 00:32:07,950
seperti orang dewasa.
Dia bilang saya sudah satu bulan hamil.

355
00:32:08,143 --> 00:32:10,019
Saya benar-benar panik.

356
00:32:10,243 --> 00:32:12,687
Dia bertanya
apa yang akan saya lakukan.

357
00:32:12,810 --> 00:32:16,186
Saya tidak tahu.
Menikah bukan pilihan.

358
00:32:16,477 --> 00:32:20,819
Saya hanya berhubungan seks santai dengan pria itu.
Saya tidak tahu alamatnya...

359
00:32:35,946 --> 00:32:36,787
Hai.

360
00:32:39,945 --> 00:32:42,446
Kamu tidak hadir di pertemuan kemarin.

361
00:32:43,813 --> 00:32:45,757
Saya tidak mood.

362
00:32:48,746 --> 00:32:50,951
Tentang terakhir kali...

363
00:32:51,747 --> 00:32:54,190
Saya tidak kaget atau apa.

364
00:32:55,647 --> 00:32:57,647
Saya hanya terkejut.

365
00:32:58,482 --> 00:32:59,357
Tapi...

366
00:33:00,914 --> 00:33:04,916
Saya punya teman lesbian,
tapi saya tidak seperti itu...

367
00:33:07,149 --> 00:33:08,149
Saya juga tidak.

368
00:35:34,162 --> 00:35:35,504
Jadi 1.242.

369
00:35:35,696 --> 00:35:37,367
Saya akan bawa spanduknya.

370
00:35:37,663 --> 00:35:39,607
- Kamu hampir terlambat.
- Santai saja!

371
00:35:39,796 --> 00:35:41,933
Saya santai.
Ambil plakatnya.

372
00:35:42,430 --> 00:35:44,601
- Saya turun dulu.
- Kamu baik-baik saja?

373
00:35:44,963 --> 00:35:46,464
Ya, saya baik-baik saja.

374
00:35:50,197 --> 00:35:52,402
Mari bawa semua ini dulu.

375
00:35:52,930 --> 00:35:54,465
Bawa semuanya ke mobil.

376
00:36:06,699 --> 00:36:08,472
- Terima kasih.
- Kami akan memimpin.

377
00:36:09,632 --> 00:36:11,940
Kita harus memimpin pawai.

378
00:36:34,868 --> 00:36:36,210
Delphine...

379
00:36:37,768 --> 00:36:39,768
Ayo ke tempatmu.

380
00:37:13,805 --> 00:37:15,441
Apa ini omong kosong?

381
00:37:17,172 --> 00:37:19,116
Perlu ini untuk membuktikan kamu bebas?

382
00:37:19,471 --> 00:37:21,915
Saya tidak mencoba membuktikan apa pun.

383
00:37:22,972 --> 00:37:26,007
Saya tidak memutuskan suatu hari
untuk tidur dengan seorang perempuan.

384
00:37:26,205 --> 00:37:27,740
Itu terjadi begitu saja.

385
00:37:31,340 --> 00:37:33,443
Saya kira itu hanya sekali saja

386
00:37:34,607 --> 00:37:36,084
tapi terus terjadi.

387
00:37:36,273 --> 00:37:37,376
Jadi kita putus?

388
00:37:37,607 --> 00:37:39,983
Saya tidak akan bilang kalau saya mau itu.

389
00:37:43,441 --> 00:37:45,749
Apakah cuma seks
atau kamu jatuh cinta?

390
00:37:47,041 --> 00:37:48,383
Saya tidak tahu.

391
00:37:49,108 --> 00:37:50,108
Saya tidak tahu.

392
00:38:24,611 --> 00:38:25,884
Ketemu dia hari ini?

393
00:38:27,178 --> 00:38:28,383
Saya tidak tahu.

394
00:38:30,445 --> 00:38:31,252
Pembohong.

395
00:38:31,645 --> 00:38:32,748
Saya tahu kamu.

396
00:38:32,946 --> 00:38:35,549
Saat kamu berbohong,
kulitmu berubah kuning.

397
00:38:35,845 --> 00:38:37,346
Itu benar.

398
00:38:40,112 --> 00:38:42,920
Tidak ada yang pasti
tapi saya mungkin akan bertemu dia.

399
00:38:44,047 --> 00:38:45,150
Baiklah.

400
00:38:46,646 --> 00:38:48,681
Cari tempat tidur.

401
00:38:49,547 --> 00:38:52,525
Kamu tidak akan tidur di tempat kami
setelah berhubungan dengannya.

402
00:39:55,786 --> 00:39:57,560
Kamu binatang...

403
00:40:08,788 --> 00:40:10,265
Kasihanilah saya.

404
00:40:11,554 --> 00:40:14,055
Hancurkan masyarakat borjuis!

405
00:40:40,557 --> 00:40:42,535
- Apa artinya?
- Ulangi.

406
00:40:47,691 --> 00:40:48,794
Apa artinya?

407
00:40:48,991 --> 00:40:49,968
Tidak ada.

408
00:40:52,525 --> 00:40:54,127
Itu "pechos"?

409
00:40:56,825 --> 00:40:58,769
Tepat sekali, sayang!

410
00:41:25,128 --> 00:41:26,504
Hai.

411
00:42:21,000 --> 00:42:24,137
- Selamat pagi. Nona Dunatier?
- Ya.

412
00:42:24,366 --> 00:42:25,901
Ada telegram untukmu.

413
00:42:52,870 --> 00:42:54,007
Saya tidak mengerti.

414
00:42:54,302 --> 00:42:56,576
Kalau dia capek,
seharusnya dia berhenti!

415
00:42:56,836 --> 00:43:00,178
Dia tidak terlihat capek.
Dia seperti biasa.

416
00:43:00,870 --> 00:43:02,473
Saya tidak pernah menduga.

417
00:43:02,737 --> 00:43:05,442
Dua hari lalu,
dia masih berlari-lari.

418
00:43:05,671 --> 00:43:06,876
Kamu kenal dia.

419
00:43:09,405 --> 00:43:12,780
Kemarin,
dia sedang memuat kaleng susu dan...

420
00:43:13,038 --> 00:43:14,880
Saya melihat dia jatuh pingsan.

421
00:43:17,738 --> 00:43:19,216
Dokter bilang begitu.

422
00:43:20,239 --> 00:43:22,615
Hal-hal seperti ini terjadi tiba-tiba.

423
00:43:25,673 --> 00:43:27,651
Kita beruntung dia masih di sini.

424
00:43:30,539 --> 00:43:32,575
Kamu benar-benar pikir kita beruntung?

425
00:43:42,574 --> 00:43:43,916
Saya juga sulit.

426
00:43:46,907 --> 00:43:47,885
L..-

427
00:43:48,975 --> 00:43:51,612
Saya sudah pikirkan matang-matang.
Saya tidak punya pilihan.

428
00:43:52,842 --> 00:43:56,810
Saya tidak punya kerabat laki-laki.
Kalau saya tidak melakukannya, tidak ada yang akan.

429
00:43:57,742 --> 00:44:00,447
Kamu gila!
Kamu tidak bisa mengurung diri.

430
00:44:01,375 --> 00:44:03,183
Ini terlalu berat untuk ibu saya!

431
00:44:04,310 --> 00:44:06,753
Kita tidak mampu menyewa siapa pun.

432
00:44:07,842 --> 00:44:10,150
Saat kita mulai sesuatu...

433
00:44:12,243 --> 00:44:15,619
Kamu tidak bisa membebankan ini padaku.
Kita perlu bertemu.

434
00:44:16,377 --> 00:44:18,013
Saya akan ke sana, oke?

435
00:44:18,977 --> 00:44:21,455
Bukan sekarang. Tidak segera.

436
00:44:37,645 --> 00:44:38,816
Kamu baik-baik saja?

437
00:44:39,846 --> 00:44:41,983
Saya yakin dia akan kembali.

438
00:44:42,179 --> 00:44:43,851
Saya bisa lihat dia mencintaimu.

439
00:44:47,013 --> 00:44:50,355
- Apa yang kamu lakukan?
- Menunggumu. Dia tidak sehat.
440
00:45:38,718 --> 00:45:42,253
Saudara Liégeard
sudah ingin membeli sahammu.

441
00:45:43,385 --> 00:45:47,193
Begitu mereka dengar,
mereka datang menemui ibumu.

442
00:45:47,586 --> 00:45:49,188
Lupakan bajingan itu.

443
00:45:49,586 --> 00:45:52,689
Dia tidak memberitahuku.
Mereka bisa pergi jauh.

444
00:45:59,520 --> 00:46:00,691
Kamu berubah.

445
00:46:01,653 --> 00:46:02,858
Ya?

446
00:46:03,754 --> 00:46:05,130
Aku tidak tahu...

447
00:46:05,653 --> 00:46:07,461
Lebih seperti wanita...

448
00:46:07,721 --> 00:46:09,357
Atau mungkin lebih Parisian.

449
00:46:10,588 --> 00:46:14,691
Di Paris aku merasa seperti orang desa
dan kamu bilang aku lebih Parisian.

450
00:46:19,555 --> 00:46:20,897
Kamu tahu...

451
00:46:21,188 --> 00:46:23,030
Maaf tentang Maurice.

452
00:46:25,822 --> 00:46:27,822
Tapi aku senang kamu kembali.

453
00:46:40,224 --> 00:46:42,031
- Vokal.
- E...

454
00:46:42,224 --> 00:46:44,600
Ayah benci kita menyentuh barang-barangnya.

455
00:46:44,858 --> 00:46:47,063
Aku butuh laporan keuangan untuk ke bank.

456
00:46:47,258 --> 00:46:48,463
Untuk apa?

457
00:46:49,225 --> 00:46:50,430
Untuk membayar bagian kita.

458
00:46:51,024 --> 00:46:53,502
Kamu punya asuransi kesehatan?

459
00:46:53,692 --> 00:46:58,194
Kita tidak mampu biaya kesehatan tambahan.
Kita bukan keluarga Giscard.

460
00:47:05,226 --> 00:47:07,205
Ini akan mahal.

461
00:47:24,595 --> 00:47:25,402
Baiklah...

462
00:47:25,595 --> 00:47:28,766
Mengenai peralatan baru yang akan dibeli...

463
00:47:29,195 --> 00:47:31,298
kita setuju beli mesin pemanen gabungan?

464
00:47:31,661 --> 00:47:33,696
Kalian semua setuju?

465
00:47:34,928 --> 00:47:38,930
Ini cukup mahal.
Coba negosiasi ulang dengan agen.

466
00:47:39,429 --> 00:47:40,805
- Ngomel lagi?
- Tidak!

467
00:47:41,396 --> 00:47:43,102
Kita bukan orang kaya.

468
00:47:43,863 --> 00:47:49,831
Setelah kita pilih modelnya,
kita hitung bagian masing-masing...

469
00:47:50,764 --> 00:47:53,265
dan Antoine akan mengumpulkan ceknya.

470
00:47:53,764 --> 00:47:55,572
Bagaimana dengan Maurice?

471
00:47:55,864 --> 00:47:57,171
Aku akan bayar bagian kita.

472
00:47:57,531 --> 00:48:01,304
Kalau begitu, aku akan atur pertemuan di bank untukmu.

473
00:48:01,598 --> 00:48:02,940
Tidak, aku sudah atur.

474
00:48:03,431 --> 00:48:05,239
Sendirian?

475
00:48:05,865 --> 00:48:08,968
- Ya.
- Itu tugas ketua.

476
00:48:09,165 --> 00:48:11,643
Kamu seharusnya tanya aku dulu.

477
00:48:12,699 --> 00:48:14,734
Aku ingin menghemat waktu.

478
00:48:14,899 --> 00:48:18,207
Mungkin, tapi bukan begitu caranya.

479
00:48:18,600 --> 00:48:20,942
Tapi kalau kamu ada pertemuan...

480
00:48:22,266 --> 00:48:23,903
Kita harus pilih sopir.

481
00:48:31,668 --> 00:48:32,975
Ayahmu sudah sadar.

482
00:48:34,601 --> 00:48:36,977
- Apa?
- Ayahmu sudah sadar.

483
00:48:38,235 --> 00:48:40,008
Mereka bilang dia masih lemah,

484
00:48:40,402 --> 00:48:43,403
tapi dia sadar
dan mengerti orang.

485
00:48:52,703 --> 00:48:54,544
Jangan makan banyak.

486
00:48:54,736 --> 00:48:58,612
Pate babi hutan favoritnya.
Ayahmu suka makanannya.

487
00:49:00,703 --> 00:49:02,977
Kita seperti ayam tanpa kepala!

488
00:49:21,872 --> 00:49:23,872
Sampaikan salam cintaku.

489
00:49:27,239 --> 00:49:30,218
- Hubungi Antoine kalau ada masalah.
- Tenang saja.

490
00:49:31,440 --> 00:49:32,917
Sampaikan salam cintaku!

491
00:50:03,576 --> 00:50:07,419
Kamu bilang hidup di desa sulit
tapi kelihatannya cukup menyenangkan.

492
00:50:08,410 --> 00:50:11,854
Aku bangun jam 4 untuk menyelesaikan semuanya
sebelum kamu datang.

493
00:50:12,077 --> 00:50:14,918
Kamu benar?
Kamu pasti capek.

494
00:50:15,710 --> 00:50:17,881
Tidak, aku masih punya banyak energi.

495
00:50:18,444 --> 00:50:20,115
Energi untuk apa?

496
00:51:31,584 --> 00:51:32,789
Ayo, cepat!

497
00:51:35,951 --> 00:51:36,929
Berhenti!

498
00:52:19,856 --> 00:52:23,299
Waktu aku kecil,
kami bermain Peran Ayah dan Ibu

499
00:52:23,622 --> 00:52:26,100
dan mencium anak laki-laki
tidak menarik bagiku.

500
00:52:26,756 --> 00:52:29,735
Suatu hari, anak laki-laki tidak cukup
jadi aku jadi ayah.

501
00:52:30,690 --> 00:52:33,827
Aku mencium seorang gadis
dan itu benar-benar membuatku terkejut.

502
00:52:33,957 --> 00:52:35,264
Lalu?

503
00:52:37,556 --> 00:52:39,694
Setelah itu, aku tidur dengan seorang gadis.

504
00:52:40,190 --> 00:52:42,225
Berapa umurmu?

505
00:52:43,524 --> 00:52:45,196
Aku 16, dia 22.

506
00:52:45,424 --> 00:52:46,629
Gadis lokal?

507
00:52:48,525 --> 00:52:50,628
Tidak, gadis kota seperti kamu.

508
00:52:52,358 --> 00:52:54,893
Dia tinggal di sini
bersama bibi dan pamannya.

509
00:52:55,525 --> 00:52:58,299
Orang tuaku senang aku punya teman

510
00:52:58,525 --> 00:53:01,060
yang kuliah di Limoges.

511
00:53:01,959 --> 00:53:02,993
Lalu?

512
00:53:03,893 --> 00:53:05,336
Apa, "lalu"?

513
00:53:05,693 --> 00:53:08,637
Ada sesuatu
antara umur 16 dan sekarang.

514
00:53:10,726 --> 00:53:13,728
Setelah itu, seorang gadis lokal mematahkan hatiku...

515
00:53:16,060 --> 00:53:18,664
Dan setelah itu aku bertemu kamu.

516
00:54:00,231 --> 00:54:01,436
Aku tahu itu.

517
00:54:03,065 --> 00:54:05,236
Aku tahu itu
tapi tidak percaya.

518
00:54:06,232 --> 00:54:08,335
Ini menyedihkan.

519
00:54:08,599 --> 00:54:10,599
Kamu tersesat, kamu butuh aku.

520
00:54:10,799 --> 00:54:13,141
Lalu kamu pergi
untuk akhir pekan dengannya.

521
00:54:13,365 --> 00:54:15,002
Aku pasti bermimpi.

522
00:54:16,200 --> 00:54:18,303
Apa yang kamu inginkan?
Restuku?

523
00:54:21,633 --> 00:54:22,838
Kamu tidak punya kemauan.

524
00:54:24,600 --> 00:54:25,873
Tidak punya kemauan.

525
00:54:29,534 --> 00:54:32,205
Komitmen bukan hanya
untuk pacarmu saja.
526
00:54:34,701 --> 00:54:36,508
Ini juga untuk kehidupan nyata.

527
00:54:56,269 --> 00:54:57,213
Halo.

528
00:55:01,137 --> 00:55:02,479
Mari kita keluarkan kamu.

529
00:55:41,141 --> 00:55:42,414
Terima kasih.

530
00:55:43,274 --> 00:55:44,650
Sama-sama.

531
00:55:51,308 --> 00:55:53,184
Apakah kamu yakin dengan apa yang kamu lakukan?

532
00:55:54,942 --> 00:55:56,977
Aku meninggalkannya dan aku sudah merindukannya.

533
00:55:58,108 --> 00:56:00,313
Aku benar-benar merindukannya, kamu mengerti?

534
00:56:01,076 --> 00:56:05,452
Aku belum pernah merasakan seperti itu,
jadi aku akan kembali. Tidak ada pilihan lain.

535
00:56:07,643 --> 00:56:09,814
Secara pribadi, aku tidak peduli.

536
00:56:11,643 --> 00:56:15,587
Yang aku suka justru
karena kamu tidak membutuhkanku.

537
00:56:16,877 --> 00:56:18,855
Apa yang kamu katakan?

538
00:56:19,478 --> 00:56:21,979
Bahwa cinta berarti
tetap bersama seseorang?

539
00:56:22,478 --> 00:56:25,752
Dengan gairah gilamu yang baru ini...

540
00:56:28,278 --> 00:56:30,552
- Kamu tidak seperti itu, Carole.
- Mungkin.

541
00:56:31,945 --> 00:56:33,786
Aku tidak tahu lagi.

542
00:56:33,946 --> 00:56:34,911
Aku membiarkan perasaanku memimpin,
bukan pikiranku.

543
00:56:34,912 --> 00:56:38,015
Aku membiarkan perasaanku memimpin,
bukan pikiranku.

544
00:56:38,645 --> 00:56:40,590
Kamu tidak bisa berhenti berpikir.

545
00:56:49,947 --> 00:56:50,924
Ibu...

546
00:56:53,914 --> 00:56:56,790
Bolehkah seorang teman dari Paris
menginap?

547
00:56:57,248 --> 00:56:57,952
Tidak...

548
00:56:58,447 --> 00:57:00,255
Kenapa aku harus keberatan?

549
00:57:01,781 --> 00:57:02,913
Bagus.
Itu akan mengalihkan pikiranmu.

550
00:57:02,914 --> 00:57:04,824
Bagus.
Itu akan mengalihkan pikiranmu.

551
00:57:05,782 --> 00:57:08,885
Dengan pertanian dan ayahmu,
kamu butuh hiburan.

552
00:57:11,749 --> 00:57:13,227
Rekan kerja, ya?

553
00:57:14,382 --> 00:57:15,257
Ya.

554
00:57:16,382 --> 00:57:17,415
Dia baru saja meninggalkan pacarnya.

555
00:57:17,416 --> 00:57:18,826
Dia baru saja meninggalkan pacarnya.

556
00:57:18,983 --> 00:57:20,427
- Ada anak?
- Tidak.

557
00:57:20,816 --> 00:57:22,260
Kalau begitu tidak terlalu buruk.

558
00:57:22,883 --> 00:57:24,589
Dia bisa pakai kamar Nenek.

559
00:57:24,916 --> 00:57:26,724
Lebih nyaman.

560
00:58:09,254 --> 00:58:12,131
Aku peringatkan,
kita tidak di kamar yang sama.

561
00:58:12,321 --> 00:58:13,420
Kenapa tidak?

562
00:58:13,421 --> 00:58:13,592
Kenapa tidak?

563
00:58:13,788 --> 00:58:17,289
Aku tidak mau ibuku terkena stroke
setelah semua yang terjadi.

564
00:58:18,988 --> 00:58:20,989
Kita harus santai, oke?

565
00:58:23,589 --> 00:58:24,260
Oke.

566
00:58:31,556 --> 00:58:32,329
Ayah...

567
00:58:40,491 --> 00:58:41,922
Ini Carole.
Dia datang untuk menemui kita.

568
00:58:41,923 --> 00:58:42,901
Ini Carole.
Dia datang untuk menemui kita.

569
00:58:43,891 --> 00:58:45,028
Halo, Pak.

570
00:58:47,891 --> 00:58:51,062
Delphine sudah cerita banyak tentangmu.
Senang bertemu denganmu.

571
00:58:57,092 --> 00:58:58,535
Sampai jumpa nanti.

572
00:59:23,495 --> 00:59:23,926
Apa pekerjaanmu di Félix Potin?

573
00:59:23,927 --> 00:59:25,428
Apa pekerjaanmu di Félix Potin?

574
00:59:25,728 --> 00:59:27,899
Aku tidak bekerja di Félix Potin.

575
00:59:28,261 --> 00:59:29,239
Kupikir...

576
00:59:29,561 --> 00:59:32,937
Tidak, aku mengajar bahasa Spanyol.
Kita bertemu di kelompok wanita.

577
00:59:33,928 --> 00:59:35,429
Kelompok musik?

578
00:59:35,796 --> 00:59:38,296
Tidak, kelompok tembikar untuk wanita.

579
00:59:38,829 --> 00:59:42,273
Ya, lokakarya yang berfokus
pada bahan.

580
00:59:43,096 --> 00:59:45,903
Kita bekerja berdasarkan apa yang kita rasakan.

581
00:59:46,597 --> 00:59:48,370
Kita memahat, kita menguleni...

582
00:59:48,831 --> 00:59:50,138
Kita menggunakan tanah liat...

583
00:59:50,330 --> 00:59:52,429
Sangat menyenangkan
dan sangat menenangkan.

584
00:59:52,430 --> 00:59:52,703
Sangat menyenangkan
dan sangat menenangkan.

585
00:59:52,930 --> 00:59:54,374
Kamu melakukan hal seperti itu?

586
00:59:54,630 --> 00:59:56,438
Dia juga berbakat.

587
00:59:56,731 --> 00:59:59,504
Dia sudah membuat serangkaian
vas kecil yang cantik.

588
01:00:00,298 --> 01:00:01,674
Benar, Delphine?

589
01:00:08,399 --> 01:00:10,001
Ini pencuci mulut?
Boleh aku?

590
01:00:10,665 --> 01:00:13,700
- Aku ambilkan piring.
- Tidak, tidak usah.

591
01:02:26,911 --> 01:02:27,444
Kamu sudah bangun?

592
01:02:27,445 --> 01:02:28,684
Kamu sudah bangun?

593
01:02:28,945 --> 01:02:30,753
- Malam buruk?
- Tidak. Aku ikut juga.

594
01:02:30,945 --> 01:02:32,924
- Kita akan bekerja.
- Aku tahu.

595
01:02:35,478 --> 01:02:37,286
- Kopi?
- Tolong.

596
01:03:24,650 --> 01:03:27,457
Ini bukan pekerjaan untuk guru.

597
01:03:27,684 --> 01:03:28,787
Aku terlalu lambat?

598
01:03:28,984 --> 01:03:31,791
Kalau aku tidak terpaksa,
aku tidak akan melakukannya.

599
01:03:31,951 --> 01:03:32,655
Benarkah?

600
01:03:33,817 --> 01:03:36,796
- Kamu bisa bangga.
- Bangga? Kenapa?

601
01:03:37,418 --> 01:03:37,951
Kalian berdua
mengelola seluruh pertanian.

602
01:03:37,952 --> 01:03:40,361
Kalian berdua
mengelola seluruh pertanian.

603
01:03:42,352 --> 01:03:44,727
Ini membuktikan wanita bisa mengelola pertanian.

604
01:03:45,285 --> 01:03:48,593
Benar, wanita bisa bekerja sekeras pria.

605
01:03:49,419 --> 01:03:50,920
Tapi belum selesai.

606
01:03:54,852 --> 01:03:56,455
- Apa?
- Tidak ada.

607
01:03:58,286 --> 01:04:00,264
Lebih baik dengan pria, kan?

608
01:04:00,487 --> 01:04:01,760
Apa yang aku katakan?

609
01:04:07,920 --> 01:04:09,899
Apa masalahmu dengan pria?

610
01:04:11,921 --> 01:04:12,728
Apa itu?

611
01:04:17,955 --> 01:04:19,933
Hebat apa yang kamu lakukan.

612
01:04:21,956 --> 01:04:24,059
Banggalah, Monique.

613
01:05:29,862 --> 01:05:30,460
Ayo menari!

614
01:05:30,461 --> 01:05:30,939
Ayo menari!
615
01:05:34,962 --> 01:05:36,565
Apa kamu tidak lelah?

616
01:05:43,662 --> 01:05:44,462
Ayo!

617
01:05:44,463 --> 01:05:44,940
Ayo!

618
01:05:58,965 --> 01:06:00,499
Hati-hati, Monique.

619
01:06:56,137 --> 01:06:57,739
Aku belum menyentuhmu.

620
01:07:03,504 --> 01:07:05,345
- Apa kamu merasakan sesuatu?
- Tidak.

621
01:07:05,604 --> 01:07:06,411
Lihat.

622
01:07:10,671 --> 01:07:12,650
Dan sekarang?

623
01:08:03,276 --> 01:08:05,476
- Sudah bilang kalau semua jerami sudah masuk?
- Dia tidak mengerti.

624
01:08:05,477 --> 01:08:06,818
- Sudah bilang kalau semua jerami sudah masuk?
- Dia tidak mengerti.

625
01:08:07,610 --> 01:08:09,918
Kenapa bilang begitu?
Dia bisa mendengar dengan jelas.

626
01:08:12,443 --> 01:08:14,478
Semua jerami sudah masuk.

627
01:08:15,344 --> 01:08:17,652
Bicaralah dengannya.
Itu akan membuatnya terus semangat.

628
01:08:18,377 --> 01:08:19,476
Katakan apa pun yang kamu mau.
Aku tahu apa yang kulihat.

629
01:08:19,477 --> 01:08:21,011
Katakan apa pun yang kamu mau.
Aku tahu apa yang kulihat.

630
01:09:19,816 --> 01:09:22,317
- Untuk kembalinya dan sambutan Delphine...
- Carole.

631
01:09:22,550 --> 01:09:25,255
Aku Josette.
Untuk Carole dan Delphine.

632
01:09:25,650 --> 01:09:26,957
Cheers.

633
01:09:27,217 --> 01:09:28,718
- Kamu suka Paris?
- Ya.

634
01:09:28,951 --> 01:09:31,259
- Aku melakukan hal gila.
- Seperti apa?

635
01:09:31,951 --> 01:09:34,327
- Politik.
- Benarkah?

636
01:09:34,951 --> 01:09:37,225
- Mau mulai kolkhoz?
- Mungkin tidak,

637
01:09:37,518 --> 01:09:40,894
tapi memberikan upah yang layak untuk perempuan
akan jadi awal yang baik.

638
01:09:41,384 --> 01:09:44,090
- Aku punya upah pria.
- Aku juga.

639
01:09:44,652 --> 01:09:46,687
Bagus dia bisa mengandalkan itu.

640
01:09:47,652 --> 01:09:48,425
Tentu.

641
01:10:02,887 --> 01:10:03,921
Itu terlihat enak.

642
01:10:06,187 --> 01:10:07,392
Mau minum?

643
01:10:07,655 --> 01:10:09,633
Tidak, terima kasih, aku tidak bisa sekarang.

644
01:10:10,721 --> 01:10:12,756
Aku ingin minum malam ini.

645
01:10:13,721 --> 01:10:14,994
Aku pantas mendapatkannya. Lihat.

646
01:10:16,188 --> 01:10:17,722
Petani sejati...

647
01:10:18,988 --> 01:10:20,933
Sudah lama kenal Delphine?

648
01:10:22,689 --> 01:10:23,894
Sejak dulu.

649
01:10:24,190 --> 01:10:26,667
Dia seperti apa
waktu kecil?

650
01:10:27,223 --> 01:10:28,223
Seperti sekarang.

651
01:10:34,124 --> 01:10:36,601
Kamu tidak bisa benar-benar mengenal seseorang
dalam tiga bulan.

652
01:10:39,790 --> 01:10:42,098
Dia tidak akan pergi dari sini lagi.

653
01:10:42,524 --> 01:10:43,331
Benarkah?

654
01:10:45,158 --> 01:10:46,794
Bagaimana kamu bisa yakin begitu?

655
01:10:47,125 --> 01:10:49,228
Sudah lihat keadaan Maurice?

656
01:10:49,991 --> 01:10:53,094
Terimalah, dia tidak akan pernah bisa
mengelola pertanian lagi.

657
01:10:53,392 --> 01:10:57,064
Delphine lebih memilih mati daripada menjual.
Aku yakin itu.

658
01:11:23,128 --> 01:11:24,731
Kamu akan membangunkan orang tuaku.

659
01:11:24,961 --> 01:11:26,735
Ayahmu, aku ragu.

660
01:11:27,862 --> 01:11:30,965
- Selamat malam.
- Berhenti.

661
01:12:33,968 --> 01:12:37,412
Aku tidak tahu apakah Delphine
benar-benar mencintai hidup ini atau...

662
01:12:37,634 --> 01:12:40,636
atau dia tidak bisa membayangkan yang lain.

663
01:12:42,001 --> 01:12:45,003
Aku yakin dia bisa melakukan
banyak hal.

664
01:12:45,368 --> 01:12:47,710
Dia gadis pintar, putrimu.

665
01:12:48,469 --> 01:12:49,810
Kamu tahu itu?

666
01:12:51,136 --> 01:12:53,171
Dia tidak mudah dibohongi.

667
01:13:01,571 --> 01:13:02,843
Kamu tahu...

668
01:13:04,704 --> 01:13:08,580
Aku tidak datang untuk membuat jerami
atau berlibur di pedesaan.

669
01:13:08,904 --> 01:13:11,405
Aku tidak peduli dengan pedesaan.

670
01:13:15,038 --> 01:13:16,744
Aku datang untuk putrimu.

671
01:13:19,239 --> 01:13:20,716
Karena aku mencintainya.

672
01:13:22,705 --> 01:13:24,240
Aku sudah bilang sekarang.

673
01:13:26,139 --> 01:13:27,811
Aku mencintainya dengan gila.

674
01:13:28,639 --> 01:13:31,845
Aku tidak pernah berpikir
akan mencintai seseorang seperti ini.

675
01:14:33,145 --> 01:14:34,089
Delphine...

676
01:14:35,012 --> 01:14:36,785
Apa kamu tidak merindukan Paris?

677
01:14:38,812 --> 01:14:40,415
Aku rasa tidak.

678
01:14:41,713 --> 01:14:44,554
Tapi saat kita bertemu,
kamu tampak mencintai kota itu.

679
01:14:45,813 --> 01:14:47,688
Karena kamu ada di sana.

680
01:14:47,880 --> 01:14:50,915
Kalau kamu di Mars,
aku pasti mencintai Mars.

681
01:14:51,813 --> 01:14:53,917
Kamu tahu cara bicara dengan wanita.

682
01:14:56,881 --> 01:14:59,189
Aku tidak pernah pikir akan merindukannya suatu hari.

683
01:15:02,014 --> 01:15:03,992
Bau macet...

684
01:15:05,749 --> 01:15:06,954
Klasonya...

685
01:15:09,316 --> 01:15:12,658
Kopi pertama pagi di bar
sebelum kerja.

686
01:15:15,649 --> 01:15:20,287
Antara pekerja dan manajer,
semua sama selama lima menit.

687
01:15:24,650 --> 01:15:26,457
Bahkan polisi.

688
01:15:32,817 --> 01:15:35,920
Kamu membuang semuanya sia-sia, bodoh.

689
01:15:37,585 --> 01:15:39,529
- Benarkah?
- Biarkan aku yang lakukan.

690
01:15:49,185 --> 01:15:50,993
- Halo, Monique.
- Halo, Antoine.

691
01:15:51,186 --> 01:15:52,458
Apa kabar?

692
01:15:53,187 --> 01:15:54,392
- Hai.
- Halo.

693
01:15:58,753 --> 01:16:02,287
Tetap saja, akan baik kalau dia menikah dengannya.

694
01:16:04,221 --> 01:16:05,698
Kenapa kamu bilang begitu?

695
01:16:07,187 --> 01:16:09,665
Saat dia pergi ke Paris, aku pikir

696
01:16:10,254 --> 01:16:14,097
Antoine akan mencari gadis lain
tapi sekarang dia kembali...

697
01:16:14,588 --> 01:16:16,294
apa yang menghalangi mereka?

698
01:16:18,022 --> 01:16:19,897
Apakah dia sudah melamarnya?

699
01:16:20,088 --> 01:16:22,692
Dia sedang menunggu.
Itu caranya melamar.

700
01:16:26,356 --> 01:16:28,799
Kamu yakin Delphine tahu?

701
01:16:29,256 --> 01:16:32,564
Semua orang tahu. Dia tidak buta.
702
01:16:55,026 --> 01:16:57,004
Aku sudah mencarimu ke mana-mana.

703
01:16:57,193 --> 01:17:00,966
Selain diculik alien,
apa yang bisa terjadi padaku di sini?

704
01:17:01,426 --> 01:17:02,699
Kenapa kamu cemberut?

705
01:17:02,892 --> 01:17:05,996
Kamu tahu ibumu
berpikir kamu akan menikah dengan Antoine?

706
01:17:06,192 --> 01:17:08,466
Kamu sadar betapa gilanya itu?

707
01:17:09,726 --> 01:17:13,034
Bagus untuknya mengatakan itu.
Biarkan dia bermimpi.

708
01:17:13,227 --> 01:17:16,535
Biarkan dia bermimpi..."
Kamu sedang mempermainkannya.

709
01:17:18,928 --> 01:17:21,633
- Haruskah aku memberitahunya kita bersama?
- Ya.

710
01:17:21,894 --> 01:17:24,031
Kenapa tidak?
Kamu tidak bisa berbohong selamanya.

711
01:17:25,061 --> 01:17:29,403
Dia akan berhenti menganggap aku orang Paris
yang rindu kembali ke kampung halaman.

712
01:17:30,995 --> 01:17:33,632
Aku harus hati-hati.
Dia tidak tahu...

713
01:17:34,029 --> 01:17:34,700
Tentu.

714
01:17:35,029 --> 01:17:38,667
Terus saja berpikir ibumu bodoh
kalau itu membuatmu nyaman.

715
01:17:43,497 --> 01:17:44,338
Carole...

716
01:17:53,164 --> 01:17:55,164
Buka pintunya, tolong.

717
01:18:33,835 --> 01:18:36,313
Berikan aku istirahat!
Simpan komentarmu.

718
01:18:38,368 --> 01:18:39,072
Apa?

719
01:18:42,068 --> 01:18:44,569
Apa sebenarnya yang kamu coba lakukan?

720
01:18:45,169 --> 01:18:47,544
Ibumu menyuruhku menggunakan ini.

721
01:18:47,735 --> 01:18:49,338
Kamu melakukannya salah.

722
01:18:56,269 --> 01:18:57,906
Kamu punya bakat.

723
01:18:58,870 --> 01:19:02,542
Itu dia, Monique mengadopsimu,
memberimu pekerjaan aneh.

724
01:19:02,737 --> 01:19:04,271
Ya, dia suka padaku.

725
01:19:04,504 --> 01:19:08,039
Bagus dia tidak tahu
kotoran apa yang aku lakukan denganmu.

726
01:19:40,707 --> 01:19:45,584
Dia akan memberitahu semua orang, "Anak Maurice
lesbi, sembunyikan putrimu!"

727
01:19:46,007 --> 01:19:47,144
Ini tidak lucu.

728
01:21:44,085 --> 01:21:45,620
Dia datang!

729
01:21:50,352 --> 01:21:51,796
Bagus, gadis!

730
01:22:12,788 --> 01:22:15,392
Kamu membuat kami kaget.

731
01:22:16,022 --> 01:22:17,557
Kedengarannya buruk.

732
01:22:17,921 --> 01:22:19,228
Terima kasih, Antoine.

733
01:22:36,957 --> 01:22:39,162
- Kopi, Antoine?
- Tolong.

734
01:22:40,057 --> 01:22:41,330
- Kamu juga?
- Ya.

735
01:23:18,360 --> 01:23:20,396
Cukup.
Aku ingin kembali ke Paris.

736
01:23:21,261 --> 01:23:24,569
Silakan, kembali ke Manuel
sekalian saja.

737
01:23:25,628 --> 01:23:27,663
Aku meninggalkannya, ingat.
Untukmu.

738
01:23:28,428 --> 01:23:29,405
Ya.

739
01:23:29,695 --> 01:23:32,139
Pernahkah kamu bertanya-tanya apakah aku cocok,
kamu muncul?

740
01:23:32,429 --> 01:23:35,771
- Apa?
- Pernahkah kamu bertanya bagaimana aku akan memberitahu orang tuaku?

741
01:23:37,296 --> 01:23:38,330
Itu sakit.

742
01:23:39,262 --> 01:23:40,569
Itu benar-benar sakit!

743
01:23:41,963 --> 01:23:44,804
Aku tidak seperti kamu.
Aku peduli apa yang orang pikirkan.

744
01:23:52,730 --> 01:23:54,605
Kamu juga malu padaku?

745
01:24:00,465 --> 01:24:03,807
Aku diam saja,
menerima semuanya...

746
01:24:08,366 --> 01:24:11,901
Bukan orang lain yang melihatmu,
tapi kamu yang mengawasi dirimu sendiri.

747
01:24:12,099 --> 01:24:13,405
Kamu adalah polisi untuk dirimu sendiri.

748
01:24:13,899 --> 01:24:16,570
- Polisi untuk dirimu sendiri.
- Aku tidak bisa melakukan semuanya sekaligus!

749
01:24:18,233 --> 01:24:20,905
Mengurus pertanian,
bersamamu...

750
01:24:21,867 --> 01:24:23,173
Kamu terus bilang

751
01:24:23,400 --> 01:24:27,345
wanita harus mandiri
tapi aku berjuang untuk pertanian ini!

752
01:24:28,900 --> 01:24:29,934
Itu nyata!

753
01:24:30,367 --> 01:24:33,675
Bagus! Bravo!
Topi untuk sang pelopor!

754
01:24:34,068 --> 01:24:35,409
Fantastis!

755
01:24:36,135 --> 01:24:39,579
Kamu berjuang lebih untuk pertanianmu
daripada untuk kami, sialan!

756
01:24:44,769 --> 01:24:46,747
Kamu tidak berperasaan, Delphine!

757
01:24:47,735 --> 01:24:49,940
Aku sudah berkorban banyak untukmu!

758
01:24:52,803 --> 01:24:54,007
Kamu mengerti?

759
01:24:56,070 --> 01:24:57,342
Aku di sini untukmu!

760
01:25:27,473 --> 01:25:30,747
Sudah menemukan tempatmu, Delphine?

761
01:26:36,046 --> 01:26:38,649
Di mana kamu?
Kita belum minum.

762
01:26:39,380 --> 01:26:41,051
Mesin hebat, ya?

763
01:26:42,079 --> 01:26:42,853
Hebat.

764
01:26:45,813 --> 01:26:46,847
Cium aku!

765
01:26:52,447 --> 01:26:53,652
Ada apa?

766
01:26:54,080 --> 01:26:56,752
- Mendapatkannya di mana saja kamu bisa?
- Apa?

767
01:26:56,948 --> 01:26:59,256
Aku melihat kamu dan dia.
Aku tahu kenapa dia di sini.

768
01:27:00,081 --> 01:27:01,058
Apa yang kamu lihat?

769
01:27:01,215 --> 01:27:03,920
Jangan perlakukan aku seperti alat,
itu menyebalkan.

770
01:27:04,815 --> 01:27:05,758
Berhenti.

771
01:27:18,150 --> 01:27:19,650
Apa permainanmu?

772
01:27:20,217 --> 01:27:21,717
Apa yang kamu cari?

773
01:27:21,916 --> 01:27:22,950
Aku jadi alibimu?

774
01:27:29,151 --> 01:27:33,254
Aku tidak akan memberitahu, jangan khawatir.
Kamu terlalu berarti untuk itu.

775
01:27:42,451 --> 01:27:44,895
Kamu lama sekali!

776
01:27:56,886 --> 01:27:58,728
Apa kamu merasa lebih baik?

777
01:28:07,221 --> 01:28:09,426
Indian kecilku.

778
01:28:22,222 --> 01:28:25,393
Semua akan baik-baik saja.

779
01:28:51,726 --> 01:28:52,703
Ini 7130.

780
01:28:56,625 --> 01:28:58,262
Itu sudah menjelaskan semuanya.

781
01:28:58,458 --> 01:29:00,266
Sialan...

782
01:29:01,093 --> 01:29:02,594
Aku tidak percaya.

783
01:29:03,259 --> 01:29:04,066
Sial!

784
01:29:14,260 --> 01:29:15,932
Ini tidak lucu!

785
01:29:44,397 --> 01:29:46,773
Karena kamu tidak bangun,
aku yang memerah susu.

786
01:29:49,297 --> 01:29:50,331
Terima kasih.

787
01:29:52,064 --> 01:29:54,905
Aku lupa alarm.
Tidak akan terjadi lagi.
788
01:29:55,097 --> 01:29:56,268
Aku harap tidak.

789
01:30:33,401 --> 01:30:35,038
Maaf.

790
01:30:40,001 --> 01:30:42,036
Aku akan ke pasar.

791
01:30:43,335 --> 01:30:45,870
Itu memberi kalian dua jam
untuk berkemas dan pergi.

792
01:30:46,769 --> 01:30:50,043
Aku ingin seolah-olah
kalian tidak pernah menginjakkan kaki di sini.

793
01:30:51,969 --> 01:30:53,174
Apakah Delphine setuju?

794
01:30:53,503 --> 01:30:55,708
Ini rumahku dan aku ingin kalian pergi.

795
01:30:56,403 --> 01:30:58,040
Aku ingin kalian pergi.

796
01:30:58,170 --> 01:31:00,205
- Kita bisa bicara.
- Tidak.

797
01:31:00,437 --> 01:31:03,142
Putriku gadis baik.

798
01:31:03,337 --> 01:31:05,508
Kau telah merusaknya, kau...

799
01:31:06,971 --> 01:31:08,244
Kau sampah.

800
01:31:08,571 --> 01:31:13,073
Aku orang yang sama
yang kau temui selama berminggu-minggu, Monique.

801
01:31:13,904 --> 01:31:15,405
Dulu aku bukan sampah.

802
01:31:15,638 --> 01:31:18,241
Aku tidak tahu. Kau pembohong.

803
01:31:18,572 --> 01:31:20,846
- Penyimpang dan pembohong.
- Ya, kami berbohong.

804
01:31:21,239 --> 01:31:25,377
Delphine tidak ingin menyakitimu.
Aku menerima karena aku mencintainya.

805
01:31:26,106 --> 01:31:26,948
Diam.

806
01:31:27,439 --> 01:31:28,439
Diam.

807
01:31:28,673 --> 01:31:31,446
Kau ingin ceritakan rincian kotor itu?

808
01:31:31,740 --> 01:31:35,184
Aku tidak mau dengar semua kotoranmu!

809
01:31:35,741 --> 01:31:37,844
Kotoran? Dia putrimu!

810
01:31:38,173 --> 01:31:41,175
Keluar!
Kau Iblis di rumah ini!

811
01:31:41,407 --> 01:31:42,510
Berhenti...

812
01:31:44,941 --> 01:31:47,146
Berhenti, Monique, berhenti.

813
01:32:03,342 --> 01:32:04,979
Delphine, aku pergi!

814
01:32:05,143 --> 01:32:06,984
Aku tidak tahan lagi!

815
01:32:07,443 --> 01:32:09,079
Aku tidak tahan lagi...

816
01:32:10,910 --> 01:32:12,251
Dia mengusirku!

817
01:32:21,177 --> 01:32:22,951
Kalau kau pergi, aku juga pergi!

818
01:32:23,177 --> 01:32:26,213
Jangan tinggalkan aku, Carole!
Aku ikut denganmu!

819
01:32:45,913 --> 01:32:46,890
Ibu,

820
01:32:47,280 --> 01:32:48,951
Aku pergi bersama Carole.

821
01:32:49,347 --> 01:32:52,814
Aku tak pernah berani bilang
tapi aku harap suatu hari kau mengerti.

822
01:32:53,080 --> 01:32:55,217
Maaf membuatmu sedih.

823
01:32:57,181 --> 01:32:59,886
Kau dan Ayah
akan selalu di hatiku.

824
01:33:01,115 --> 01:33:03,218
Aku masih putrimu.
Delphine.

825
01:33:16,082 --> 01:33:18,186
Adeline tidak akan percaya.

826
01:33:18,516 --> 01:33:21,824
Aku akan ambil barangku
dan kita cari tempat tinggal.

827
01:33:45,119 --> 01:33:47,222
Koneksi kereta 45 menit lagi.

828
01:33:47,952 --> 01:33:49,487
Tidak ada bar sekalipun.

829
01:33:50,486 --> 01:33:51,520
Aku kelaparan.

830
01:33:53,286 --> 01:33:56,457
Aku akan ajak kau makan malam,
restoran mewah.

831
01:34:00,120 --> 01:34:01,325
Kau tidak lapar?

832
01:34:01,954 --> 01:34:02,658
Tidak terlalu.

833
01:34:26,489 --> 01:34:27,967
Carole, aku tidak bisa.

834
01:34:28,290 --> 01:34:28,994
Apa?

835
01:34:29,690 --> 01:34:31,997
Aku tidak mau menyakitimu
tapi aku tidak bisa.

836
01:34:34,823 --> 01:34:37,699
Tidak mungkin.
Kau tidak bisa berubah pikiran

837
01:34:37,957 --> 01:34:40,492
dalam satu jam
tentang hal sebesar ini.

838
01:34:42,024 --> 01:34:44,298
Aku tidak bisa, aku benar-benar tidak bisa.

839
01:34:51,024 --> 01:34:52,865
Ikutlah denganku, aku mohon.

840
01:34:57,159 --> 01:34:59,296
Apa peluang kita bertemu?

841
01:34:59,492 --> 01:35:04,528
Satu dari sejuta? Satu dari dua juta?
Di tempat yang sama pada waktu yang sama.

842
01:35:04,793 --> 01:35:07,101
Kau mungkin tidak pernah melihatku.

843
01:35:07,293 --> 01:35:10,499
Kita tidak akan pernah bertemu.
Bukankah itu pertanda?

844
01:35:12,027 --> 01:35:13,800
Aku percaya pada pertanda!

845
01:35:16,260 --> 01:35:18,204
Kita naik kereta ini.

846
01:35:23,161 --> 01:35:24,161
Ayo.

847
01:35:24,994 --> 01:35:26,301
Kereta tidak akan menunggu.

848
01:35:27,528 --> 01:35:28,972
Ayo. Ambil tasmu.

849
01:35:33,762 --> 01:35:34,899
Ayo.

850
01:37:21,139 --> 01:37:22,912
Kau ketinggalan kereta?

851
01:37:25,840 --> 01:37:27,977
Tidak, aku kembali.

852
01:37:34,873 --> 01:37:36,249
Kau kembali?

853
01:37:43,941 --> 01:37:44,884
Dan dia?

854
01:37:47,141 --> 01:37:49,642
(Jamie pergi ke Paris.
Dia tidak akan kembali.

855
01:38:22,477 --> 01:38:24,149
Orang tuamu tahu?

856
01:38:26,544 --> 01:38:28,749
- Kau tidak takut?
- Tidak.

857
01:38:40,146 --> 01:38:41,249
Apakah sakit?

858
01:38:41,946 --> 01:38:44,288
Tidak. Jangan khawatir.

859
01:38:44,880 --> 01:38:47,756
Dokter akan menggunakan
apa yang disebut hisapan.

860
01:38:48,114 --> 01:38:49,785
Itu aborsi paling sederhana,

861
01:38:50,114 --> 01:38:52,990
paling aman, dan tidak menyakitkan.

862
01:38:53,214 --> 01:38:56,920
Kau baru tiga minggu hamil.
Kau datang pada waktu yang tepat.

863
01:38:57,848 --> 01:38:59,484
Apakah semuanya jelas?

864
01:38:59,714 --> 01:39:01,714
Ya, aku rasa begitu. Terima kasih.

865
01:39:02,048 --> 01:39:06,016
Aku ingin bertanya apakah kau sudah berpikir
untuk pakai pil KB.

866
01:39:06,448 --> 01:39:09,915
Aku tidak tahu.
Pil setiap hari seperti itu...

867
01:39:10,182 --> 01:39:12,353
Aneh. Bagaimana bisa berhasil?

868
01:39:12,715 --> 01:39:14,091
Apa fungsinya?

869
01:39:14,316 --> 01:39:17,692
Aku bisa jelaskan jika kau mau
agar tenang.

870
01:39:19,349 --> 01:39:20,850
Apakah kau pakai pil KB?

871
01:39:21,683 --> 01:39:22,888
Tidak, aku tidak.

872
01:39:23,284 --> 01:39:25,125
Kenapa tidak, kalau itu bagus?

873
01:39:26,016 --> 01:39:29,984
Aku tidak pakai karena
aku tidak butuh kontrasepsi.

874
01:39:32,485 --> 01:39:34,121
Aku tinggal dengan seorang wanita.
875
01:39:35,817 --> 01:39:38,295
Ingat Coralie
dari tiga minggu lalu?

876
01:39:39,019 --> 01:39:41,019
Dia tinggal bersamaku.

877
01:39:42,885 --> 01:39:45,159
Dia sangat tersesat dan bangkrut

878
01:39:45,352 --> 01:39:47,660
Aku tak tega
mengirimnya ke asrama.

879
01:39:48,052 --> 01:39:49,257
Sigrid...

880
01:39:49,519 --> 01:39:51,122
Kamu sangat baik.

881
01:39:51,319 --> 01:39:52,922
Itu bukan kelemahan.

882
01:39:53,353 --> 01:39:55,558
Berhenti,
mereka akan menguasai hidupmu.

883
01:39:55,819 --> 01:39:57,695
Ini baru ketiga kalinya.

884
01:39:58,787 --> 01:40:01,822
Tapi memang cocok untukku.
Aku merasa kurang kesepian.

885
01:40:02,286 --> 01:40:03,491
Ada yang salah?

886
01:40:05,221 --> 01:40:06,994
Tidak, aku baik-baik saja.

887
01:40:07,555 --> 01:40:08,555
Permisi.

888
01:40:17,288 --> 01:40:18,391
Sayang Carole...

889
01:40:20,789 --> 01:40:23,164
Aku harap surat ini sampai padamu.

890
01:40:23,823 --> 01:40:26,596
Aku berhasil meninggalkan pertanian orang tuaku.

891
01:40:26,823 --> 01:40:31,325
Aku tak bisa melakukannya denganmu di sisiku
tapi aku berhasil bertahun-tahun kemudian.

892
01:40:32,857 --> 01:40:36,528
Aku sering memikirkanmu,
saat mengikuti perjuangan ini.

893
01:40:36,790 --> 01:40:38,995
Luar biasa
apa yang telah kau capai.

894
01:40:39,157 --> 01:40:43,533
Aku bertanya-tanya apa yang kau perjuangkan sekarang,
dengan siapa kau tinggal, apa yang kau lakukan...

895
01:40:44,691 --> 01:40:47,498
Sekarang aku di selatan,
dengan pertanianku sendiri.

896
01:40:47,724 --> 01:40:49,532
Kecil tapi milikku.

897
01:40:50,325 --> 01:40:52,428
Aku berharap bisa memutar waktu

898
01:40:53,158 --> 01:40:56,159
kembali ke hari itu di kereta

899
01:40:56,359 --> 01:40:59,701
dan memiliki keberanian
yang dulu kurang kumiliki tapi itu...

900
01:41:00,626 --> 01:41:02,070
itu tidak mungkin.

901
01:41:03,959 --> 01:41:05,960
Aku banyak menangis setelah kau pergi

902
01:41:06,159 --> 01:41:10,263
tapi setidaknya aku mengerti satu hal:
kita tak bisa kembali.

903
01:41:10,492 --> 01:41:12,471
Kita hanya bisa maju.

904
01:41:12,893 --> 01:41:15,098
Itulah yang sedang kucoba lakukan sekarang.

905
01:41:23,128 --> 01:41:25,504
Banyak cinta. Delphine.