﻿1
00:00:01,536 --> 00:00:10,845
Presentasi Nikkatsu

2
00:00:13,715 --> 00:00:15,683
- Terima kasih atas kehadiran Anda.
- Kamu juga.

3
00:00:15,750 --> 00:00:17,752
Kami menghargai itu. Terima kasih.

4
00:00:27,996 --> 00:00:32,734
- Terima kasih atas kehadiran Anda.
- Terima kasih atas kehadiran Anda.

5
00:00:47,982 --> 00:00:50,752
Saya turut berduka cita.

6
00:01:14,442 --> 00:01:17,211
- Apakah mobilnya sudah siap?
- Ya.

7
00:01:17,312 --> 00:01:20,348
- Kalau begitu, silakan.
- Oke. Saya duluan.

8
00:01:44,973 --> 00:01:46,908
Apa yang sedang kamu lakukan?

9
00:01:48,910 --> 00:01:51,145
Goro! Kamu pasti mabuk!

10
00:01:51,245 --> 00:01:54,315
Aku tidak akan membiarkan itu terjadi
Bajingan Saeji, ambil alih!

11
00:01:54,415 --> 00:01:56,317
Tunggu, Goro!

12
00:01:56,384 --> 00:02:01,589
Aku tidak keberatan jika kamu mengambil alih klan ini.
karena saya berencana meninggalkan rumah.

13
00:02:01,689 --> 00:02:05,293
Bu, berhentilah berpura-pura.

14
00:02:05,360 --> 00:02:08,763
Jangan kira kau bisa menipuku dengan itu!

15
00:02:08,830 --> 00:02:11,132
Kau adalah putri dari klan ini.

16
00:02:11,265 --> 00:02:16,971
Karena aku akan mengambil alih klan Nanbara,
Kamu harus menjadi istriku!

17
00:02:17,071 --> 00:02:19,073
Tidak! Lepaskan aku!

18
00:02:19,173 --> 00:02:20,541
Kamu tidak bisa menolak!

19
00:02:20,808 --> 00:02:23,478
Kami akan menikah ketika
Hari baru telah tiba.

20
00:02:26,781 --> 00:02:27,915
TIDAK!

21
00:02:29,317 --> 00:02:30,284
TIDAK!

22
00:02:41,129 --> 00:02:43,331
Tidak! Tidak!

23
00:02:49,337 --> 00:02:51,172
Tidak! Hentikan!

24
00:03:29,477 --> 00:03:38,152
NERAKA TALI
(Berdasarkan Novel Oniroku Dan <i>Yakuza Angel</i>)

25
00:03:42,924 --> 00:03:47,528
Produser: Yoshihiro Yuki
Berdasarkan Novel karya Oniroku Dan
Skenario: Kyohei Konno & Koyu Ohara

26
00:03:47,662 --> 00:03:52,266
Sutradara Fotografi: Hidenobu Nimura
Pencahayaan: Hideyuki Kobayashi
Direktur Seni: Natsuo Kawafune
Editor: Jun Nabeshima

27
00:03:52,433 --> 00:03:56,938
Musik: Taichi Yamanashi
Asisten Sutradara: Takashi Kanno

28
00:04:03,244 --> 00:04:04,912
Kita bukan orang asing lagi.

29
00:04:05,947 --> 00:04:07,849
Kamu adalah istriku.

30
00:04:09,283 --> 00:04:12,153
Aku tidak akan menyerahkanmu kepada orang lain.

31
00:04:30,471 --> 00:04:32,974
Dibintangi oleh:

32
00:04:37,979 --> 00:04:42,517
Naomi Tani, Nami Aoki

33
00:04:43,785 --> 00:04:48,456
Hitoshi Takagi, Hirokazu Inoue, Kenji Fuji

34
00:04:48,623 --> 00:04:53,294
Kitsuda Yoshie

35
00:05:01,702 --> 00:05:07,508
Disutradarai oleh Koyu Ohara

36
00:05:10,878 --> 00:05:12,814
- Kak! Bu!
- Apa yang sedang terjadi?

37
00:05:14,015 --> 00:05:15,683
Siapa kamu?

38
00:05:21,823 --> 00:05:23,691
Kebodohan macam apa ini?

39
00:05:24,292 --> 00:05:25,426
Hai...

40
00:05:28,362 --> 00:05:32,567
Anda tidak seharusnya menampilkan ini
Perilaku yang memalukan di hari penting ini.

41
00:05:41,976 --> 00:05:44,212
Tolong hentikan! Tuan Izawa!

42
00:05:44,512 --> 00:05:46,781
Goro! Kau menyedihkan!

43
00:05:47,615 --> 00:05:52,587
Mengingat riwayat Anda selama ini,
Kamu telah berperilaku tidak sopan di depan umum.

44
00:05:53,287 --> 00:05:55,857
Anda harus melalui prosedur yang benar.
prosedur.

45
00:07:24,045 --> 00:07:26,781
Itu mengecewakan.

46
00:07:26,847 --> 00:07:32,653
Kupikir kau akan menikah
gadis itu dan mengambil alih Nanbara.

47
00:07:33,888 --> 00:07:37,625
Tidak ada yang tahu bagaimana hasilnya nanti.

48
00:07:38,192 --> 00:07:42,330
Siapa sangka si bajingan itu
Akankah Saeji kembali ke klan?

49
00:07:42,396 --> 00:07:47,301
Jangan terlalu emosi.
Aku akan menjagamu.

50
00:07:47,368 --> 00:07:49,603
Maaf, Hanamura.

51
00:07:50,771 --> 00:07:56,043
Dengarkan, hasilkan uang dulu
Menerima seorang pria.

52
00:07:56,143 --> 00:08:00,481
Itulah filosofi saya.

53
00:08:00,548 --> 00:08:04,752
Menjadi bos hanyalah masalah waktu.

54
00:08:07,688 --> 00:08:11,892
Memiliki gadis seperti Akiko pun mungkin.

55
00:08:11,959 --> 00:08:14,462
-Hanamura.
- Tunggu!

56
00:08:14,528 --> 00:08:17,064
Bisakah kau berhenti memanggilku <i>Hanamura ?</i>

57
00:08:17,164 --> 00:08:20,901
Mulai sekarang, panggil saya Presiden di sini.

58
00:08:21,002 --> 00:08:25,506
Baik, Presiden.
Senang bisa bersamamu.

59
00:08:28,142 --> 00:08:33,381
Anda sudah mapan sebagai pemberi pinjaman.
perusahaan bahkan tanpa jaminan apa pun.

60
00:08:35,850 --> 00:08:39,153
Jangan bertingkah konyol.
Tubuh para gadis itu adalah jaminan kita.

61
00:08:39,253 --> 00:08:44,191
Itulah mengapa kami meminjamkan uang sesuai dengan
terhadap penilaian kami terhadap wajah gadis itu.

62
00:08:44,291 --> 00:08:47,094
Kami bahkan tidak meminjamkan sepeser pun
untuk yang jelek.

63
00:08:47,728 --> 00:08:50,398
Kita tidak perlu khawatir tentang anak perempuan.
masalah keuangan.

64
00:08:50,498 --> 00:08:55,870
Mereka bekerja keras di rumah bordil dan bar.
dan mengembalikan pokok pinjaman dalam waktu singkat.

65
00:08:55,970 --> 00:08:59,073
Bagaimana menurutmu?
Ini pekerjaan yang menarik, bukan?

66
00:08:59,173 --> 00:09:03,210
Bersenang-senang dan menghasilkan uang!
Itulah motto saya.

67
00:09:03,844 --> 00:09:07,848
Hai semuanya! Dia sekarang adalah bagian dari kita.

68
00:09:09,183 --> 00:09:13,287
Dia pasti yang tertua di sini.

69
00:09:13,387 --> 00:09:16,791
Mohon perlakukan dia sebagai karyawan senior.

70
00:09:16,857 --> 00:09:17,792
Ya.

71
00:09:17,858 --> 00:09:21,462
Hai! Tamae! Takada! Aoki!

72
00:09:21,562 --> 00:09:24,565
Bisakah kamu mengurus ini?

73
00:09:25,533 --> 00:09:27,401
Mohon maaf atas keterlambatannya.

74
00:09:27,501 --> 00:09:29,036
Selamat datang.

75
00:09:34,141 --> 00:09:38,512
Tempat yang bagus, bukan?

76
00:09:38,612 --> 00:09:40,381
Apa yang sedang kamu lakukan?

77
00:09:40,481 --> 00:09:43,851
Pembayaran sudah jatuh tempo.

78
00:09:45,252 --> 00:09:47,888
Ini bukan lagi milikmu.

79
00:09:48,155 --> 00:09:51,992
Saat ini kami sedang melayani pelanggan.
Bisakah kau memberiku kesempatan hari ini, setidaknya?

80
00:09:52,560 --> 00:09:53,694
Bu...

81
00:09:54,895 --> 00:10:00,601
Kami adalah perusahaan pinjaman yang memberikan pinjaman uang.
tanpa jaminan apa pun.

82
00:10:01,469 --> 00:10:02,903
Terima kasih.

83
00:10:04,505 --> 00:10:07,842
Kapan Anda akan membayar kami?

84
00:10:09,043 --> 00:10:11,779
Saya sudah mengembalikan uangnya
Saya meminjam 5.000.000...

85
00:10:13,314 --> 00:10:15,382
Jangan membuatku tertawa.

86
00:10:16,951 --> 00:10:26,950
Anda harus tahu bahwa Anda tidak bisa meminjam uang.
tanpa membayar bunga di dunia ini.

87
00:10:27,995 --> 00:10:32,066
Tentu saja, saya menyadari hal itu. Tapi...

88
00:10:33,734 --> 00:10:35,302
Ibu!

89
00:10:41,509 --> 00:10:44,145
Bukan sekarang. Naiklah ke atas.

90
00:10:54,855 --> 00:10:57,091
Mereka sudah datang.

91
00:11:08,903 --> 00:11:10,271
Permisi.

92
00:11:10,371 --> 00:11:13,174
Bisakah Anda memberi kami waktu sebentar? Maaf.

93
00:11:13,274 --> 00:11:15,442
Saya tidak akan menyita terlalu banyak waktu Anda.
Ikuti saja kami.

94
00:11:15,543 --> 00:11:17,711
Ayo, Nona.

95
00:11:29,223 --> 00:11:30,591
Ayo pergi.

96
00:11:31,859 --> 00:11:35,729
Apa yang sedang terjadi?
Itu bukan perilaku yang sopan!

97
00:11:39,600 --> 00:11:44,071
Apakah kamu belum mendengar apa pun?
dari ibumu?

98
00:11:44,505 --> 00:11:48,142
5.000.000 ditambah bunga 10%.

99
00:11:48,242 --> 00:11:51,812
Selain itu, perhitungannya juga berdasarkan suku bunga majemuk.
Ada denda untuk keterlambatan pembayaran.

100
00:11:51,912 --> 00:11:57,318
Jumlah totalnya mencapai 12.000.000.
Mohon tinjau pernyataan tersebut.

101
00:11:58,652 --> 00:12:00,421
Mohon maaf atas keterlambatannya.

102
00:12:00,854 --> 00:12:04,191
Karena ibumu tidak punya niat
Untuk membayar, kami membawa Anda ke sini.

103
00:12:04,325 --> 00:12:06,760
Suara ini... Bisakah kau mendengarnya?

104
00:12:06,827 --> 00:12:08,862
Apa yang kamu ingin aku lakukan?

105
00:12:11,232 --> 00:12:13,234
Apakah kamu mengenalinya?

106
00:12:13,334 --> 00:12:20,674
Saya rasa Anda tidak mengerti apa
apa yang sedang terjadi padamu saat ini.

107
00:12:22,376 --> 00:12:25,012
Saya akan melakukan apa pun yang bisa saya lakukan.

108
00:12:26,914 --> 00:12:28,582
Apa yang harus saya lakukan?

109
00:12:28,682 --> 00:12:35,055
Pertama, sebagai bagian dari bunga tersebut, saya ingin
kamu harus melepas pakaian yang sedang kamu kenakan.

110
00:12:35,189 --> 00:12:36,257
Hah?

111
00:12:36,357 --> 00:12:38,759
Nona, lepaskan semua pakaian Anda.

112
00:12:38,826 --> 00:12:40,060
Itu tidak masuk akal!

113
00:12:40,160 --> 00:12:42,029
- Pakaian ini...
- Hentikan! Tolong hentikan!

114
00:12:42,096 --> 00:12:45,232
Benda-benda itu tidak berharga!
Lepaskan!

115
00:12:45,299 --> 00:12:49,003
Gila! Kamu gila!

116
00:12:50,237 --> 00:12:54,541
Nona! Anda mau pergi ke mana?

117
00:12:54,775 --> 00:12:57,411
Lepaskan aku! Kumohon lepaskan aku!

118
00:12:57,478 --> 00:12:58,879
Izinkan saya...

119
00:13:01,115 --> 00:13:02,283
Hei, hei...

120
00:13:03,317 --> 00:13:06,453
Dia akan mendaftarkan dirinya
ke dalam brankas jaminan.

121
00:13:07,755 --> 00:13:09,089
Kembalikan!

122
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
TIDAK!

123
00:13:29,510 --> 00:13:32,313
Tidak! Hentikan!

124
00:13:32,413 --> 00:13:34,281
Tidak! Tidak!

125
00:13:39,019 --> 00:13:41,689
Tidak! Hentikan! Hentikan ini!

126
00:13:48,095 --> 00:13:50,164
Tidak! Tidak!

127
00:13:50,264 --> 00:13:52,499
Tidak! Tidak!

128
00:14:01,075 --> 00:14:02,276
TIDAK!

129
00:14:02,376 --> 00:14:04,845
Tolong! Tolong saya!

130
00:14:04,912 --> 00:14:07,514
Tolong! Tolong!

131
00:14:09,917 --> 00:14:11,752
Tolong bantu saya!

132
00:14:13,654 --> 00:14:14,621
TIDAK!

133
00:14:17,758 --> 00:14:20,794
Tolong! Tidak!

134
00:14:26,033 --> 00:14:27,167
TIDAK!

135
00:14:29,470 --> 00:14:31,672
Tidak! Tidak!

136
00:14:46,754 --> 00:14:50,657
Jika Anda mendengarkan kami,
Kamu tidak harus terus seperti ini.

137
00:14:51,558 --> 00:14:53,193
Oke...

138
00:14:58,499 --> 00:15:00,834
Tidak! Tidak!

139
00:15:06,273 --> 00:15:09,143
Tidak! Hentikan! Tidak!

140
00:15:10,577 --> 00:15:12,246
TIDAK...

141
00:15:15,749 --> 00:15:19,953
Hentikan! Jangan lakukan ini!
Tidak! Tidak!

142
00:15:20,120 --> 00:15:21,922
Tidak! Tidak!

143
00:15:23,924 --> 00:15:26,360
Tidak tidak tidak!

144
00:15:26,427 --> 00:15:27,895
Saatnya berubah.

145
00:15:40,073 --> 00:15:42,409
TIDAK!

146
00:15:44,845 --> 00:15:47,915
Kau sepertinya tidak mengetahui sifat asli laki-laki.

147
00:15:48,248 --> 00:15:50,851
Berhenti! Tolong berhenti!

148
00:15:54,488 --> 00:15:56,557
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.

149
00:16:01,328 --> 00:16:02,062
Keuangan / Tokyo Telephone Inc.
Telepon / Cek Diskon / Pinjaman Kredit
Pembiayaan Sekuritas / Pembiayaan Saham Karyawan
Penjualan Melalui Telepon / Pembiayaan Melalui Telepon</i>

150
00:16:02,062 --> 00:16:07,601
Keuangan / Tokyo Telephone Inc.
Telepon / Cek Diskon / Pinjaman Kredit
Pembiayaan Sekuritas / Pembiayaan Saham Karyawan
Penjualan Melalui Telepon / Pembiayaan Melalui Telepon</i>
Ibumu tidak mampu membayar jumlah yang sangat besar itu.
pinjaman itu dibayar sendiri.

151
00:16:07,601 --> 00:16:07,868
Keuangan / Tokyo Telephone Inc.
Telepon / Cek Diskon / Pinjaman Kredit
Pembiayaan Sekuritas / Pembiayaan Saham Karyawan
Penjualan Melalui Telepon / Pembiayaan Melalui Telepon</i>

152
00:16:08,202 --> 00:16:10,337
Jika aku mengorbankan diriku sekali saja,
Semuanya akan terselesaikan, kan?

153
00:16:10,337 --> 00:16:12,539
Sewa Taiyo
Pembiayaan untuk Karyawan / Pembiayaan Instan</i>
Jika aku mengorbankan diriku sekali saja,
Semuanya akan terselesaikan, kan?

154
00:16:12,539 --> 00:16:12,773
Jika aku mengorbankan diriku sekali saja,
Semuanya akan terselesaikan, kan?

155
00:16:21,081 --> 00:16:24,084
Kurasa itu sulit dilupakan.

156
00:16:24,151 --> 00:16:29,723
Apakah ini kebencian? Atau jari kelingking masih terasa sakit?

157
00:16:30,757 --> 00:16:35,362
Kau tahu apa? Aku akan menunjukkannya
sesuatu untuk menghiburmu.

158
00:17:39,993 --> 00:17:46,700
Presiden, dia memiliki sifat yang aneh.
karena memiliki wajah yang begitu imut.

159
00:17:46,800 --> 00:17:49,469
Menurut saya, kata yang tepat adalah masokis.

160
00:17:50,170 --> 00:17:53,941
Dia mengatakan bahwa dia senang menjadi
diikat seperti ini.

161
00:17:56,176 --> 00:18:06,175
Dia bahkan mengatakan bahwa jika dia harus melakukan ini,
Dia pasti ingin kamu melakukannya dengan pose favoritnya.

162
00:18:07,120 --> 00:18:10,223
Ah, benarkah?

163
00:18:11,191 --> 00:18:17,464
Dia mengatakan bahwa dia benar-benar masih perawan.
dan dia ingin kamu memeriksanya.

164
00:18:18,365 --> 00:18:23,337
Lucu sekali. Bawa dia sekarang juga.

165
00:21:22,816 --> 00:21:25,152
Jilat penisku dengan lidahmu!

166
00:21:37,697 --> 00:21:40,000
Bersihkan penisku!

167
00:21:41,234 --> 00:21:43,470
Tidak! Tidak!

168
00:21:46,106 --> 00:21:51,578
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

169
00:21:53,780 --> 00:21:56,917
Apa? Apakah kamu mengatakan itu?
Apakah kamu kenal gadis itu?

170
00:21:57,017 --> 00:22:01,822
Dia adalah putri Izawa, pemimpin saat ini dari
Klan Nanbara dan pria yang memotong jariku.

171
00:22:01,955 --> 00:22:05,926
Izawa? Bukankah istrinya meninggal?
pergi bertahun-tahun yang lalu?

172
00:22:06,026 --> 00:22:10,163
Dia pasti anak dari istri keduanya.
dibawa ke dalam pernikahan.

173
00:22:10,263 --> 00:22:16,069
Apakah itu berarti Kinuyo adalah istri Izawa?

174
00:22:17,037 --> 00:22:19,206
Itu menarik!

175
00:22:58,278 --> 00:23:07,120
Waktu berlalu begitu cepat. Sudah berlalu
Sebulan sejak bos meninggal.

176
00:23:10,790 --> 00:23:12,359
Merindukan...

177
00:23:13,493 --> 00:23:17,597
Bisakah Anda mempertimbangkannya sekali lagi?

178
00:23:19,666 --> 00:23:23,570
Tuan Izawa, masalahnya sudah...

179
00:23:23,670 --> 00:23:29,709
Bukankah kamu akan menikahi Saeji?
dan mengambil alih klan?

180
00:23:33,480 --> 00:23:35,882
Ayah biasa berkata...

181
00:23:36,917 --> 00:23:42,956
"Era yakuza telah berakhir."
Yakuza tidak mampu melakukan bisnis yang cerdas."

182
00:23:43,056 --> 00:23:49,262
Saya merasa sangat sedih ketika memikirkan tentang hilangnya orang tersebut.
dari reputasi klan Nanbara yang telah berlangsung selama tiga generasi.

183
00:23:50,330 --> 00:23:52,632
Apakah ini hanya karena saya sudah terlalu tua?

184
00:23:58,939 --> 00:24:00,640
Tuan Izawa...

185
00:24:02,142 --> 00:24:05,478
Seperti yang saya katakan, ini lebih baik untuk saya.
untuk meninggalkan rumah.

186
00:24:05,545 --> 00:24:12,719
Saya tahu betul betapa pemberontaknya itu
Perilaku ini memang terlihat seperti itu, tapi izinkan saya melakukannya.

187
00:24:14,087 --> 00:24:23,630
Sebagai bentuk ungkapan rasa terima kasih saya, saya akan memberikan
Anda semua akan memiliki hak dan harta benda klan Nanbara.

188
00:24:27,801 --> 00:24:36,443
Bisakah kamu menjaga dirimu sendiri dan
Para bawahan yang memiliki sumber daya ini?

189
00:24:36,509 --> 00:24:38,812
Saya akan berusaha sebaik mungkin untuk menyelesaikan pekerjaan ini!

190
00:24:38,912 --> 00:24:47,387
Saya telah mengumpulkan semua dana dengan harapan
memungkinkan klan tersebut untuk memulai jenis bisnis baru.

191
00:24:48,154 --> 00:24:49,823
Jadi begitu.

192
00:24:50,790 --> 00:24:57,330
Aku akan menjaga semuanya
Tapi saya menentang pembubaran klan ini.

193
00:24:57,597 --> 00:25:00,233
Ini milikmu.

194
00:25:03,036 --> 00:25:05,271
Aku tidak bisa menerimanya.

195
00:25:23,757 --> 00:25:27,761
Apa? Kinuyo telah muncul
di perusahaan pinjaman?

196
00:25:28,895 --> 00:25:31,865
Terima kasih atas informasinya.

197
00:25:31,965 --> 00:25:35,602
Kami akan segera membahas tagihannya.

198
00:25:35,702 --> 00:25:39,139
Terima kasih. Terima kasih.

199
00:25:45,145 --> 00:25:48,381
Saya yang membayar uangnya.
Tolong kembalikan Machiko kepadaku.

200
00:25:48,982 --> 00:25:50,450
Di mana Machiko?

201
00:25:50,517 --> 00:25:54,888
Hal ini saja tidak akan menyelesaikan apa pun.
setelah semua itu.

202
00:25:55,155 --> 00:25:57,390
- Hah?
- Merindukan...

203
00:25:57,490 --> 00:26:03,563
Sepertinya kamu berpikir begitu
Suku bunga kami sangat menguntungkan.

204
00:26:03,663 --> 00:26:05,965
Hei! Tunjukkan pernyataan itu padanya!

205
00:26:06,499 --> 00:26:07,600
Ya.

206
00:26:12,372 --> 00:26:13,373
Di Sini.

207
00:26:18,545 --> 00:26:20,780
Apakah masih tersisa 2.000.000?

208
00:26:20,880 --> 00:26:23,416
Jumlah yang saya pinjam adalah 5.000.000.

209
00:26:23,516 --> 00:26:30,323
Kami akan menjaga putrimu.
sampai Anda membayar jumlah penuh.

210
00:26:30,423 --> 00:26:34,194
Tidak mungkin! Tidak mungkin! Kamu tidak bisa
Jadikan putriku sebagai jaminan!

211
00:26:34,327 --> 00:26:36,696
Dia gadis yang sangat baik.

212
00:26:36,796 --> 00:26:43,103
Dia mengatakan bahwa dia akan melakukan apa saja.
seandainya dia bisa menyelamatkan ibunya.

213
00:26:47,507 --> 00:26:52,812
Saya rasa Anda meminjam uang ini.
dari tempat yang salah.

214
00:26:52,912 --> 00:26:56,082
Tajima Finance memiliki reputasi buruk.

215
00:26:56,149 --> 00:27:01,121
Mereka sudah berutang banyak uang kepada saya.

216
00:27:01,221 --> 00:27:08,027
Ini tidak jauh berbeda dengan meminjam.
dari kami lagi.

217
00:27:17,403 --> 00:27:19,939
Bu, senang bertemu Anda lagi.

218
00:27:20,440 --> 00:27:21,841
Goro!

219
00:27:22,175 --> 00:27:26,346
Saya telah bekerja untuknya.
sejak aku meninggalkan klan.

220
00:27:27,113 --> 00:27:30,150
Sungguh kesempatan yang buruk untuk bertemu denganmu lagi.

221
00:27:30,717 --> 00:27:32,785
Tidak... Hanya...

222
00:27:33,019 --> 00:27:35,121
Goro! Apa kau mengenalnya?

223
00:27:35,221 --> 00:27:37,790
Ya, saya mengenalnya.

224
00:27:38,825 --> 00:27:40,994
Tolong, jangan katakan itu!

225
00:27:41,661 --> 00:27:43,930
Sekarang aku mengerti dengan jelas...

226
00:27:44,197 --> 00:27:45,632
Dengan begitu, semuanya menjadi sederhana.

227
00:27:45,698 --> 00:27:48,201
Izinkan saya menelepon dan menanyakan kepada mereka.

228
00:27:48,268 --> 00:27:52,405
Aku akan melakukan apa saja!
Tolong rahasiakan ini dari Izawa!

229
00:27:52,739 --> 00:27:54,541
Ini bukan urusannya!

230
00:27:54,607 --> 00:27:56,609
Saya memulai ini sendiri tanpa
memberitahunya.

231
00:27:56,709 --> 00:27:58,011
Silakan!

232
00:28:05,118 --> 00:28:06,553
Apakah kamu tidur nyenyak?

233
00:28:09,756 --> 00:28:13,159
Kembalikan pakaianku.
Seharusnya aku sudah bebas sekarang.

234
00:28:13,226 --> 00:28:14,961
Janji itu telah ditepati.

235
00:28:15,028 --> 00:28:17,197
- TIDAK!
- Mengapa?

236
00:28:17,297 --> 00:28:19,098
Anda telah membangkang perintah Presiden.

237
00:28:19,165 --> 00:28:22,502
Tidak mungkin... Saya tidak mengerti...

238
00:28:26,773 --> 00:28:33,012
Kamu tidak membersihkan cairanmu
penisnya saat terakhir kali itu.

239
00:28:33,079 --> 00:28:36,849
Tidak mungkin... Tidak mungkin... Itu kejam...

240
00:28:42,855 --> 00:28:45,325
Setidaknya sekarang kamu tahu apa kesalahanmu.

241
00:28:45,391 --> 00:28:48,595
Anda akan melakukan apa pun yang diperintahkan Presiden.
mulai sekarang dia bertanya.

242
00:28:50,697 --> 00:28:54,601
Kami tidak akan menurunkan nilai produk yang bagus.

243
00:28:54,701 --> 00:28:57,637
Oke, ayo makan.

244
00:28:57,704 --> 00:29:00,039
Habiskan semuanya.

245
00:29:00,807 --> 00:29:01,941
Di Sini.

246
00:29:04,644 --> 00:29:06,980
Satu lagi.

247
00:29:10,850 --> 00:29:12,151
Di Sini.

248
00:29:14,020 --> 00:29:16,122
Dan sedikit air...

249
00:29:27,333 --> 00:29:29,602
Apakah maksudmu dia belum?
Marah sejak semalam?

250
00:29:29,902 --> 00:29:33,640
Menyakitkan, bukan?
Itu pasti sangat menyakitkan!

251
00:29:33,706 --> 00:29:35,308
Izinkan saya membantu Anda.

252
00:30:02,368 --> 00:30:04,437
Kamu masih belum mengerti.

253
00:30:04,537 --> 00:30:07,340
Jika Anda tidak mematuhi Presiden,
Kamu akan dihukum!

254
00:30:13,513 --> 00:30:17,150
Hei! Hei!
Shhh... Shhh...

255
00:30:17,250 --> 00:30:20,420
Shhh... Shhh...

256
00:30:21,054 --> 00:30:25,491
Semuanya baik-baik saja.
Lakukanlah. Shhh...

257
00:30:59,058 --> 00:31:04,330
Anda telah mengotori celana Presiden.
Kamu memang tidak memperhatikan instruksi dengan saksama.

258
00:31:04,397 --> 00:31:07,700
Janji tersebut telah dicabut.
karena itu.

259
00:31:21,514 --> 00:31:25,418
Pak Izawa! Sudah lama tidak bertemu...

260
00:31:25,485 --> 00:31:27,987
Oh! Goro, kan?

261
00:31:29,422 --> 00:31:32,759
Sebenarnya, ada sesuatu yang ingin saya sampaikan.
kepada Anda tentang hal itu.

262
00:31:34,594 --> 00:31:36,796
Bisakah Anda memberi saya beberapa saat?
dari waktumu?

263
00:31:38,064 --> 00:31:41,300
Jadi, kamu ingin membicarakan apa?

264
00:31:45,071 --> 00:31:51,043
Ini adalah foto yang saya ambil di sebuah perusahaan pinjaman.

265
00:31:52,912 --> 00:31:54,414
Apakah Anda ingin melihatnya?

266
00:31:59,385 --> 00:32:03,990
Saya rasa Kinuyo meminjam uang.
dari perusahaan pinjaman yang tidak terpercaya.

267
00:32:06,025 --> 00:32:10,062
Tunggu? Apa kau tidak tahu?

268
00:32:10,997 --> 00:32:14,233
Kamu memang pria yang gigih.

269
00:32:14,333 --> 00:32:17,870
Menunjukkan Akiko kepada Pak Izawa?

270
00:32:17,970 --> 00:32:19,739
Bagus sekali, Presiden.

271
00:32:19,806 --> 00:32:23,609
Memprovokasi Izawa dan memukulnya
Klan Nanbara yang lemah...

272
00:32:25,645 --> 00:32:30,683
Jika semuanya berjalan lancar, saya akan memberikan
Anda setengah dari wilayah tersebut.

273
00:33:09,055 --> 00:33:10,656
Tuan Izawa...

274
00:33:12,925 --> 00:33:14,694
Aku malu!

275
00:33:16,462 --> 00:33:23,970
Almarhumah bos meminta saya untuk menjaga
Aku tidak bermaksud menyinggungmu, tapi aku telah membuat kesalahan besar.

276
00:33:25,137 --> 00:33:28,341
Kenapa kamu tidak memberitahuku?

277
00:33:28,407 --> 00:33:31,444
Maafkan aku!
Itu terjadi secara impulsif!

278
00:33:31,544 --> 00:33:34,714
Aku tidak bertindak secara rasional!

279
00:33:34,814 --> 00:33:37,250
Penilaianku salah!

280
00:33:44,457 --> 00:33:45,591
Tunggu!

281
00:33:48,728 --> 00:33:53,599
Ini adalah tantangan bagi Nanbara.
klan dari Hanamura.

282
00:34:02,742 --> 00:34:07,680
Serahkan padaku.
Ini urusan klan.

283
00:34:11,951 --> 00:34:13,553
Merindukan!

284
00:34:15,021 --> 00:34:23,563
Aku sudah berpikir aku bisa menjalani kehidupan terpisah.
Hubunganmu dengan Saeji setelah meninggalkan klan itu penting bagimu...

285
00:34:24,964 --> 00:34:27,466
Namun, sekarang sudah berbeda.

286
00:34:27,567 --> 00:34:31,804
Aku akan menghadapi Hanamura secara langsung.
dan menyelesaikan masalah ini.

287
00:34:31,904 --> 00:34:35,708
Bu! Setidaknya, tunggu Saeji.
untuk kembali lagi...

288
00:34:40,246 --> 00:34:44,650
Saya adalah penerus Junpei Nanbara.

289
00:34:57,063 --> 00:35:03,836
Aku tidak akan memaafkan perilaku kejammu.
Namun, kesejahteraan Ibu Machiko adalah prioritas saya.

290
00:35:04,170 --> 00:35:06,172
Aku akan mengembalikan uangmu.

291
00:35:06,272 --> 00:35:08,541
Tolong kembalikan Nona Machiko!

292
00:35:09,475 --> 00:35:10,710
Ibu Nanbara...

293
00:35:10,810 --> 00:35:16,048
Jumlah ini tidak akan menghasilkan apa-apa.
mempertimbangkan suku bunga.

294
00:35:16,182 --> 00:35:17,717
Tuan Hanamura...

295
00:35:18,250 --> 00:35:22,922
Kami berada di wilayah Nanbara.
Ini bukan permainan.

296
00:35:23,022 --> 00:35:25,191
Bisakah kamu menghentikan keserakahanmu sekarang?

297
00:35:25,891 --> 00:35:32,131
Kesrakahan? Kita sedang berlari
Ini adalah bisnis yang serius!

298
00:35:32,198 --> 00:35:34,000
Apakah Anda ingin melihat laporannya?

299
00:35:34,433 --> 00:35:38,404
Menjadikan seorang gadis tak bersalah sebagai jaminan.
Apakah ini menjalankan bisnis dengan benar?

300
00:35:38,471 --> 00:35:41,073
- Itu kejam!
- Bu!

301
00:35:44,276 --> 00:35:46,012
Sudah lama sekali.

302
00:35:48,280 --> 00:35:49,281
Goro...

303
00:35:50,950 --> 00:35:53,986
Kamu pasti orang yang berada di balik semua ini!

304
00:35:59,125 --> 00:36:00,660
Apakah kamu ingin melihat?

305
00:36:40,433 --> 00:36:41,801
Machiko!

306
00:36:43,502 --> 00:36:44,503
Machiko!

307
00:36:51,811 --> 00:36:57,383
Aku tidak akan pergi sampai kau memberikannya
membelakangiku.

308
00:36:57,483 --> 00:37:00,820
Saya akan membayar berapa pun harganya.

309
00:37:00,886 --> 00:37:04,590
Aku akan menerimanya kembali apa pun yang terjadi.

310
00:37:04,657 --> 00:37:09,795
Saya dapat melihat bahwa Anda memiliki kualitas seorang penerus.
dari klan Nanbara. Itu membuat segalanya menjadi sederhana.

311
00:37:09,895 --> 00:37:19,705
Aku pernah bermimpi tentang diriku menjadi
Seorang penjudi ulung seperti mendiang ayahmu.

312
00:37:20,606 --> 00:37:27,813
Selain urusan bisnis, maukah Anda berdamai?
Apakah ini masalah melalui perjudian?

313
00:38:44,690 --> 00:38:51,363
Saya bertaruh jumlah totalnya
kontrak dan kehidupan Machiko Izawa.

314
00:38:51,463 --> 00:38:57,636
Aku ingin kau mempertaruhkan bisnis Nanbara.
hak dan wilayah.

315
00:39:06,879 --> 00:39:08,147
Silakan.

316
00:39:21,160 --> 00:39:24,630
Ini sedang masuk. Oke?

317
00:39:43,782 --> 00:39:46,051
Mereka sudah masuk. Silakan berpartisipasi.

318
00:40:32,431 --> 00:40:35,000
Selesai. Permainan dimulai!

319
00:40:50,916 --> 00:40:52,551
Kamu pasti sudah mengambil keputusan.

320
00:41:13,605 --> 00:41:14,807
Harap tunggu.

321
00:41:14,940 --> 00:41:19,678
Ke mana kamu akan pergi setelah kehilangan segalanya?
Wilayah dan hak bisnis Anda?

322
00:41:22,247 --> 00:41:26,251
Bagaimana kalau kita main game lagi?

323
00:41:28,087 --> 00:41:37,096
Aku berani mempertaruhkan seluruh harta milik klan Nanbara.
Aku baru saja mengambil kontrak itu dan nyawa Machiko.

324
00:41:40,332 --> 00:41:43,902
Tapi aku tidak punya apa-apa.

325
00:41:44,003 --> 00:41:45,871
Tidak, kamu yang melakukannya.

326
00:41:48,407 --> 00:41:50,042
Dirimu sendiri.

327
00:42:55,908 --> 00:42:57,042
Baiklah!

328
00:43:26,004 --> 00:43:27,739
Kalau begitu, lakukanlah.

329
00:43:30,042 --> 00:43:31,343
TIDAK!

330
00:43:31,443 --> 00:43:36,048
Karena saya memenangkan permainan, kita bisa
melakukan apa saja.

331
00:43:37,316 --> 00:43:40,119
Hei, selamat bersenang-senang!

332
00:45:19,017 --> 00:45:20,319
Kemarilah!

333
00:45:21,887 --> 00:45:24,289
- Halo!
- Lama tak jumpa.

334
00:45:26,725 --> 00:45:30,562
Mulai hari ini, Hanamura Finance akan beroperasi
seluruh wilayah klan Nanbara.

335
00:45:31,330 --> 00:45:33,031
Kami juga mengajak wanita itu.

336
00:45:33,098 --> 00:45:35,300
- Benar-benar?
- Ya. Ikuti saya.

337
00:45:39,037 --> 00:45:43,942
Jika Anda berminat, saya akan berbicara.
Saya sangat menghargai Anda di hadapan Presiden.

338
00:45:45,544 --> 00:45:46,979
Bagaimana menurutmu?

339
00:45:57,289 --> 00:46:01,860
Oke, tunjukkan kesetiaanmu padaku.

340
00:46:06,398 --> 00:46:15,073
Bisakah kamu mencukur rambut kemaluan?
dari nyonya klanmu dulu?

341
00:46:16,908 --> 00:46:22,581
Jika Anda tidak bisa melakukan ini,
Aku tidak akan bisa mempercayaimu.

342
00:46:50,275 --> 00:46:51,810
Hai!

343
00:47:03,555 --> 00:47:06,658
Bu! Mohon maafkan kami!

344
00:48:08,186 --> 00:48:10,722
Hei! Panggil Machiko!

345
00:48:11,423 --> 00:48:17,729
Tunjukkan pada mereka apa yang akan terjadi.
Jika mereka tidak menaati saya!

346
00:48:42,954 --> 00:48:44,289
Buru-buru!

347
00:48:45,023 --> 00:48:48,794
Dia dulu bekerja di rumah bordil di Kyushu.

348
00:50:36,501 --> 00:50:40,472
Dia adalah wanita yang berkelas.

349
00:50:51,416 --> 00:50:54,653
Goro! Maukah kau melakukannya?

350
00:51:03,795 --> 00:51:08,133
Bu, saya akan mendemonstrasikan
sopan santunku.

351
00:51:11,303 --> 00:51:13,538
Lihatlah jari ini!

352
00:51:18,343 --> 00:51:21,012
Jari yang kau hancurkan!

353
00:51:22,080 --> 00:51:25,350
Jilat! Jilat!

354
00:51:30,789 --> 00:51:32,390
Mohon maaf, Bu.

355
00:51:32,657 --> 00:51:34,259
Siapa...

356
00:51:34,960 --> 00:51:40,365
Siapa yang mau meminta maaf kepada orang seperti kamu?

357
00:52:00,852 --> 00:52:02,821
Maafkan aku.

358
00:52:03,321 --> 00:52:07,792
Ini kesalahan keluargaku.

359
00:52:09,127 --> 00:52:11,930
Saya melibatkan wanita itu.

360
00:52:16,468 --> 00:52:18,770
Saudaraku! Permisi!

361
00:52:18,837 --> 00:52:22,207
- Apa kabar?
- Goro telah mengirimkan sesuatu.

362
00:52:40,725 --> 00:52:42,494
Ini milik wanita itu...

363
00:52:51,770 --> 00:52:53,171
Bajingan...

364
00:52:53,938 --> 00:52:55,740
Aku sudah tidak tahan lagi.

365
00:52:58,076 --> 00:52:59,210
Saudara laki-laki!

366
00:53:16,561 --> 00:53:24,469
Aku tertarik padamu sejak
Nanbara menjemputku saat aku masih kecil.

367
00:53:41,386 --> 00:53:45,356
Karena Saeji sudah kembali...
Kotoran!

368
00:53:56,468 --> 00:53:58,837
Ini semua salah tubuhmu!

369
00:53:58,903 --> 00:54:03,508
Aku tidak ingin memberikan ini kepada Saeji,
apa pun yang terjadi!

370
00:54:57,228 --> 00:55:00,532
Hei! Hanamura! Tunjukkan dirimu!

371
00:55:11,442 --> 00:55:13,545
Hei! Tunjukkan dirimu!

372
00:56:10,235 --> 00:56:12,403
Hei! Saeji!

373
00:56:12,503 --> 00:56:15,673
Apakah kau mencoba melawan kami sendirian?

374
00:56:15,773 --> 00:56:21,412
Kamu punya nyali, tapi orang-orang yang mudah marah zaman sekarang
Seolah-olah kamu ditakdirkan untuk kalah!

375
00:56:35,026 --> 00:56:36,628
Goro!

376
00:56:36,728 --> 00:56:40,265
Kaulah yang telah mengkhianati
Klan Nanbara?

377
00:56:40,365 --> 00:56:42,000
Selesaikan!

378
00:56:42,734 --> 00:56:44,335
Selesaikan!

379
00:56:45,503 --> 00:56:49,374
Tidak ada hal lain yang bisa kamu lakukan.
lakukan sekarang juga.

380
00:56:51,542 --> 00:56:53,912
Aku tidak peduli apa yang akan terjadi padaku.

381
00:56:58,116 --> 00:57:01,419
Mohon bebaskan dia sebagai kompensasi.
atas apa yang kau lakukan padaku.

382
00:57:04,455 --> 00:57:09,327
Bagus sekali. Anda adalah pria yang ksatria.
Bukankah begitu?

383
00:57:26,177 --> 00:57:28,446
Akiko sudah menjadi milikku.

384
00:57:39,657 --> 00:57:41,426
Hentikan! Hentikan!

385
00:57:41,793 --> 00:57:42,927
Goro!

386
00:57:43,027 --> 00:57:47,065
Kamu pasti marah padaku.
Merusak jarimu!

387
00:57:48,700 --> 00:57:51,502
Jadi, hancurkan milikku sebagai kompensasi!

388
00:57:51,602 --> 00:57:53,638
Dan tolong...

389
00:58:03,948 --> 00:58:06,084
Aku tidak butuh jarimu.

390
00:58:07,352 --> 00:58:13,891
Yang akan saya hancurkan adalah ini!

391
00:58:15,760 --> 00:58:17,328
Saeji!

392
00:58:18,329 --> 00:58:28,328
Kau, yang lahir dari ibu yang berbeda, tidak akan pernah
Pahami betapa aku membenci ini.

393
00:58:53,464 --> 00:58:56,634
Penderitaanmu seharusnya tidak ada akhirnya.

394
00:58:58,202 --> 00:59:01,706
Aku tidak bisa begitu saja membuatmu jatuh ke dalam
Saat ini ia dalam keadaan koma.

395
00:59:16,354 --> 00:59:20,525
Kita merayakan kejatuhannya
dari klan Nanbara! Minumlah!

396
00:59:25,163 --> 00:59:27,498
Bahkan para anggota terkemuka pun manja.

397
00:59:27,565 --> 00:59:31,269
Klan Nanbara...
Ini seperti kembali ke masa lalu.

398
00:59:35,973 --> 00:59:38,209
Hei! Ayo!

399
00:59:48,019 --> 00:59:53,024
Seperti yang sudah saya sampaikan sebelumnya,
Anda harus memberi salam kepada Presiden.

400
01:00:10,374 --> 01:00:19,717
Akiko Nanbara, penerus klan Nanbara,
telah menjadi budak Perusahaan Hanamura.

401
01:00:20,284 --> 01:00:27,758
Apa pun yang harus saya lakukan untuk menebus kesalahan saya sebelumnya.
Kesalahan mulai sekarang, saya tidak akan menyimpan dendam.

402
01:00:29,193 --> 01:00:37,468
Hah? Aku tidak bisa mendengarmu.
Bicaralah lebih keras agar aku bisa mendengarmu.

403
01:00:38,970 --> 01:00:46,210
Apa pun yang harus saya lakukan untuk menebus kesalahan saya sebelumnya.
Kesalahan mulai sekarang, saya tidak akan menyimpan dendam.

404
01:00:47,612 --> 01:00:49,080
<i>Apa pun</i> katamu?

405
01:00:54,919 --> 01:00:56,154
Ya.

406
01:01:07,465 --> 01:01:10,635
Mari kita nikmati ini bersama-sama.

407
01:01:28,753 --> 01:01:32,757
Hentikan! Kumohon! Maafkan aku!

408
01:01:37,628 --> 01:01:41,899
Mohonlah padaku untuk memberimu enema
Jika kamu ingin menyelamatkan Saeji!

409
01:01:45,803 --> 01:01:47,305
Silakan!

410
01:01:48,072 --> 01:01:52,810
Tolong beri saya enema!

411
01:02:24,842 --> 01:02:26,544
Tetaplah dalam posisi ini selama 5 menit.

412
01:02:39,624 --> 01:02:40,858
3 menit lagi.

413
01:02:49,700 --> 01:02:51,068
2 menit lagi.

414
01:05:54,185 --> 01:05:58,589
Aku tak bisa terus hidup setelah dipermalukan seperti ini.

415
01:05:59,723 --> 01:06:03,461
Akiko! Mari kita mati bersama!

416
01:06:13,771 --> 01:06:18,042
Kumohon, matilah bersamaku!

417
01:07:45,429 --> 01:07:53,270
TAMAT
